your destiny — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your destiny»

your destinyмоя судьба

Only one thing matters, to complete the repairs to my ship and return to the glorious war that is my destiny.
Только одна вещь имеет значание, закончить ремонт на моем корабле и возвратиться к великолепной войне. это — моя судьба.
My destiny is here, in this place.
Моя судьба находится в этом месте.
My destiny is near.
Моя судьба близко.
My destiny.
Моя судьба.
You belong to your time, I was bred to my destiny.
Ты — тот, кто ты есть, и это моя судьба.
Показать ещё примеры для «моя судьба»...
advertisement

your destinyсвоё предназначение

I must fulfill my destiny.
Я должен исполнить своё предназначение.
For a time I thought that I had fulfilled my destiny but now I see Kahless had something else in mind for me.
На время я решил, что выполнил свое предназначение, но сейчас вижу, что у Кейлесса было что-то еще на уме насчет меня.
Let them sleep and then slit their throats and claim your destiny.
Дать им уснуть, перерезать им горло и потом объявить свое предназначение.
I must fulfil my destiny.
Я исполню своё предназначение.
It was then that I understood my destiny, just like Dad said I would.
После того я осознал свое предназначение, как и предсказывал отец.
Показать ещё примеры для «своё предназначение»...
advertisement

your destinyмне суждено

My destiny was to stay in New York.
Мне суждено было остаться в Нью-Йорке.
My destiny is to be a respected gentleman.
Мне суждено стать уважаемым господином.
It is my destiny, Emrys, to serve you until the end.
Эмрис, мне суждено служить тебе до самого конца.
It seems it's my destiny to entertain men like Hengist.
Похоже, мне суждено развлекать людей вроде Хенгиста.
It's my destiny to protect Arthur.
Мне суждено защищать Артура.
Показать ещё примеры для «мне суждено»...
advertisement

your destinyтвой удел

That is your destiny.
Вот твой удел.
This life is not your destiny.
Такая жизнь — не твой удел.
And your destiny as spartacus,
И твой удел как Спартака
My destiny for hairdressers and wrenches.
А мой удел — парикмахерши и гаечные ключи. Сбросим маску.
I can only be your fucked up fairy godmother, that's my destiny.
Я могу быть только твоей ёбаной феей крестной, вот мой удел.
Показать ещё примеры для «твой удел»...

your destinyмне предначертано

And I know my destiny is to help you restore balance to the world.
И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
That was my destiny.
Это то, что мне предначертано.
I know it's my destiny to capture him.
Я знаю, что мне предначертано поймать его.
With it my powers will return and I can fulfill my destiny.
С ним мои способности вернутся, и я смогу выполнить предначертанное.
Now, fulfill your destiny and take your father's place at my side.
Теперь исполни предначертанное и займи место своего отца рядом со мной.