мне суждено — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне суждено»

мне сужденоi was destined to

Как только Элджи сказал мне что у него есть друг Эрнест, я сейчас же поняла, что мне суждено полюбить вас.
The moment Algy first mentioned to me... that he had a friend called Ernest... I knew I was destined to love you.
Я того момента я понял, что мне суждено быть полицейским.
It was from that moment, I was destined to be a police officer.
Ага, а Динь-Динь сказала, что именно с тобой мне суждено быть.
Who tinker bell said I was destined to be with.
Да, это... конечно, это нормально, разве что три месяца назад я была совершенно нормальным человеком, а сейчас я богиня-орлица, путешествующая во времени и пытающаяся избежать смерти от рук бессмертного психопата, убившего мужчину, с которым мне суждено быть вместе.
Yeah, that... that's totally okay, except that three months ago, I was a completely normal person and now I'm a hawk goddess traveling through time, trying to avoid being killed by an immortal psychopath who murdered the man I was destined to be with.
Может, мне суждено было это?
Could this be what I was destined for?
Показать ещё примеры для «i was destined to»...
advertisement

мне сужденоi was meant to

Может, мне суждено уехать в Мексику, чтобы стать писателем.
Maybe I was meant to go to Mexico to be a writer.
Я знала, что мне суждено идти домой с Мужчиной Моей Мечты и есть чужой свадебный торт в постели.
I knew I was meant to go home and have cake in bed with Big.
Ты та, с которой мне суждено провести остаток моей жизни.
You are the person I was meant to spend the rest of my life with.
Я же сказал, мне суждено было найти вас.
I told you, I was meant to find you.
Я хотела лишь стать той, кем мне суждено быть, а не быть сраной собой, такой, какая я есть.
All I wanted was to become the person I was meant to be instead of being the fucking me that I am.
Показать ещё примеры для «i was meant to»...
advertisement

мне сужденоi'm supposed to

Мне суждено вернуться домой и... и быть с Маршаллом.
I'm supposed to go home and-and be with Marshall.
Что, если мне суждено жениться на Синди, а я попросту сдамся?
What if cindy is the woman I'm supposed to marry, And I'm just giving up?
И я на самом деле думаю, что кто-то управлял мной и я... вы знаете, мне суждено было быть здесь.
And I really feel like somebody is guiding me and that I-— you know, that I'm supposed to be here.
Уиджа, пожалуйста, назови имя мужчины, с которым мне суждено быть.
Ouija, please spell out the name of the man That I'm supposed to be with.
Мне суждено быть с кем-то по имени Ванко.
I'm supposed to be with someone named Vanko.
Показать ещё примеры для «i'm supposed to»...
advertisement

мне сужденоi'm destined to

Легенда на стене пещеры гласит, что мне суждено иметь врага.
The legend on the cave wall says I'm destined to have an enemy.
Я хотел, чтобы в моей жизни был смысл. Если в таком случае мне суждено...
I want my life to mean something, and if that means I'm destined to...
Мне суждено быть неудачницей, которую никто не любит, а Сейди не устает напоминать мне об этом.
I'm destined to be an unlovable loser and Sadie can't help but rub it in my face.
Мне суждено жениться на ней.
I'm destined to marry her.
Сол... неважно, чем всё обернется, успехом или провалом, мне суждено это продолжить.
Saul... whatever this turns out to be, bold stroke of genius or otherwise, I'm destined to inherit it.
Показать ещё примеры для «i'm destined to»...

мне сужденоmy destiny to

Возможно, мне суждено убить это чудовище.
Perhaps it is my destiny to kill this beast.
Она сказала, что мне суждено обнаружить новый вид магии.
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic.
Похоже, мне суждено развлекать людей вроде Хенгиста.
It seems it's my destiny to entertain men like Hengist.
Эмрис, мне суждено служить тебе до самого конца.
It is my destiny, Emrys, to serve you until the end.
Мне суждено защищать Артура.
It's my destiny to protect Arthur.
Показать ещё примеры для «my destiny to»...

мне сужденоi'm going to

Если мне суждено умереть, я хочу умереть дома.
If I'm going to die, I want to die at home.
Если мне суждено умереть, то пусть меня похоронят здесь.
If I'm going to die, I want to be buried here.
Если мне суждено умереть, я ведь могу умереть и с бутылочкой красного внутри
If I'm going to die, I might as well die with a bottle of red inside me.
Если мне суждено погибнуть от ядерного взрыва, да будет так.
If I'm going to die in a nuclear blast, so be it.
Если мне суждено умереть, то с песней в сердце.
If I'm going to die, it may as well be with a song in my heart.
Показать ещё примеры для «i'm going to»...

мне сужденоi'm meant to

Но у меня было видение, что мне суждено быть с другим мужчиной.
But I had a vision that I'm meant to be with another man.
Мне нужно стать той, кем мне суждено быть.
I need to become who I'm meant to be.
Сабрина оказалась психом, а всё потому что мне суждено провести Новый Год с Феликсом.
Sabrina turned out to be a whack job because I'm meant to spend New Year's with Felix.
Нет, мне суждено быть с Джошем.
No, I'm meant to be with Josh.
Мне суждено было его найти.
I'm meant to have it.
Показать ещё примеры для «i'm meant to»...

мне сужденоi am supposed to

Мне суждено быть мучеником.
I am supposed to be tormented.
Но мне суждено быть здесь.
But I am supposed to be here.
— (джейк) СЭйди и мне суждено быть вместе.
Sadie and I are supposed to be together.
Возможно, мне суждено спасти Хэйвен.
Maybe I am supposed to save Haven.
И кто-то... с кем мне суждено ее найти.
And someone... who I was supposed to find it with.
Показать ещё примеры для «i am supposed to»...