your comfort — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «your comfort»

your comfortваш комфорт

Roadblocks forced him out of his comfort zone.
Блокпосты вынудили его покинуть зону комфорта.
— I know that this sort of thing is outside your comfort zone--
Я знаю, что такого рода вещи, находится вне зоны комфорта...
Mate, I feel like I'm stepping outside my comfort zone a little here when I say this, but what you did, even by my relatively low standards, was totally immoral.
Знаешь, я несколько выхожу из зоны комфорта, говоря это, но то, что ты сделал, даже по моим относительно низким стандартам, полностью аморально.
Well, perhaps her happiness and your comfort might be secured by the same means.
Весьма возможно, что её счастье и ваш комфорт в одних руках.
Your comfort comes second to my ability to hear my own voice.
Ваш комфорт меня волнует меньше возможности слышать свой голос.
Показать ещё примеры для «ваш комфорт»...
advertisement

your comfortсвоей зоны комфорта

The unsub may be out of his comfort zone.
Неизвестный мог выйти из своей зоны комфорта.
Is gonna be out of their comfort zone.
Выходит за пределы своей зоны комфорта.
I was way past my comfort zone when I came through the door with the cake.
Я вышла из своей зоны комфорта, когда я переступила через порог с пирогом.
— She's changing it up, getting out of her comfort zone.
— Она так меняется, выбираясь из своей зоны комфорта.
If she can get that far out of her comfort zone, I think you can invite your friend to Coop's stage debut.
Если она выбралась так далеко из своей зоны комфорта, думаю, ты мог бы пригласить своего друга на премьеру Купера.
Показать ещё примеры для «своей зоны комфорта»...
advertisement

your comfortэто утешает

It comforts you when there is no human comfort to be found.
Она утешает вас, когда не найти никакого человеческого утешения.
She comforts me.
Она утешает меня.
He comforted mummy.
Он утешал маму.
I saw the way that you hugged him, The way that he comforted you on the road trip.
Я видела, как ты обнимала его, когда он утешал тебя в поездке.
We comforted each other.
Мы утешали друг друга.
Показать ещё примеры для «это утешает»...
advertisement

your comfortони успокаивают

Thy rod and thy staff, they comfort me.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
I will fear no evil, for thou art with me, thy rod and thy staff, they comfort me.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Thy rod and Thy staff, they comfort me.
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
«Thy rod and thy staff they comfort me.»
Твой жезл и твой посох — они успокаивают меня.
"thy rod and thy staff, they comfort me
Твой жезл и Твой посох — они успокаивают меня.
Показать ещё примеры для «они успокаивают»...

your comfortсвоей комфортной

Get out of your comfort zone.
Выберись из своей комфортной зоны.
Of course you don't, but, uh, but I've been thinking of me, and--and I've come to the conclusion that I need to get out of my comfort zone.
Но я думаю о себе... И я пришел к выводу, что я должен выбраться из своей комфортной зоны.
He's a typical englander and doesn't like going out of his comfort zone.
Он типичный маленький англичанин, и ему не нравится быть вне своей комфортной зоны.
He's a typical little Englander, and he doesn't like going out of his comfort zone.
Он типичный маленький англичанин, и ему не нравится быть вне своей комфортной зоны.
Kara, we're really proud of how you designed and stepped out of your comfort zone this week.
Кара, ты рискнула выйти из своей комфортной зоны.
Показать ещё примеры для «своей комфортной»...

your comfortя утешил

So I comforted her.
Поэтому я утешил ее.
I comforted a family, and I got to hang out in the OR today.
Я утешил семью, и я зависал в операционной сегодня.
And if anything gives me comfort, it's knowing that Bella were loved and not... just by Dougie, but by... anyone who met her.
И если что-то и может меня утешить, так это мысль, что Белла была любима не только Дуги, но и каждым человеком, что встречался на ее пути.
And will he comfort her at your funeral?
Утешит ли он её на ваших похоронах?
May the Lord give you comfort and consolation.
Пусть это место утешит вас с остальными скорбящими в Иерусалиме.
Показать ещё примеры для «я утешил»...

your comfortвам утешение

You know I would do anything in the world, anything... To bring you comfort and make you happy.
— Я бы всё сделал что угодно, ...всё... чтобы дать вам утешение и сделать вас счастливой.
You know I would do anything in the world to bring you comfort and make you happy.
— Я бы сделал всё, что угодно, чтобы ... принести вам утешение и сделать вас счастливой.
Well, I hope reading it brings you some comfort and closure.
Что ж,я надеюсь чтение принесет вам утешение и облегчение.
You know I'd do anything in the world, anything... to bring you comfort
Я бы сделал всё, что угодно всё... чтобы принести вам утешение и сделать счастливой.
To scream blue murder and throw me out would have been a kindness compared to five years under your roof, banished from your comfort. SHE SCOFFS
Обругать меня последними словами и вышвырнуть меня вон было бы добрее, чем держать меня в своем доме пять лет, лишив поддержки и утешения.
Показать ещё примеры для «вам утешение»...

your comfortмне спокойнее

ALLY: It brings me comfort knowing everything happens for a reason.
Мне спокойнее думать, что всё происходит по какой-то причине.
This letter will probably never get to you... but... it comforts me to write.
Наверно, ты никогда не получишь это письмо но мне спокойнее, когда я пишу.
I supposeI should find it comforting that you're still checking upon every move I make.
Я полагаю, я должен спокойно относиться к тому, что ты следишь за каждым моим шагом.
Said it gave him comfort.
Он говорил, ему так спокойнее.
They find it comforting.
Они чувствуют себя спокойнее.