you ought to know — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «you ought to know»
«Тебе следует знать» или «Ты должен знать».
Варианты перевода словосочетания «you ought to know»
you ought to know — вы должны знать
Well, you ought to know.
— Но вы должны знать всё.
Well, you ought to know.
Вы должны знать. Это ваша идея прийти сюда.
By this time you ought to know what I mean.
Вы должны знать, что я имею в виду.
You ought to know about them.
Вы должны знать о них.
And I think you ought to know that the police are coming down here too.
Думаю, Вы должны знать, что скоро сюда должна прийти полиция.
Показать ещё примеры для «вы должны знать»...
advertisement
you ought to know — ты должен знать
Before getting emotional you ought to know there are often moments when I think of killing you.
Прежде чем размягчиться, ты должен знать, что мне часто приходит на ум мысль убить тебя.
You ought to know.
Ты должен знать.
But with new boats and putting 2 kids through college I thought you ought to know.
Но у него катер, и дети учатся в колледже я решила, ты должен знать.
Well, not to me, no, but as a fan I think you ought to know he was gay.
Ну, для меня то нет, но как фан, я думаю, ты должен знать, что он был геем.
History buff such as yourself ought to know better.
Такой поклонник истории, как ты должен знать, к чему это приведет.
Показать ещё примеры для «ты должен знать»...
advertisement
you ought to know — вам следует знать
You ought to know what such a little pebble is worth, and the casket is full of them.
Однако вам следует знать чего стоит такой маленький камушек, и этот ларчик наполнен ими.
Just thought you ought to know we just had somebody come onboard.
Просто подумал, что вам следует знать, мы приняли кое-кого на борт.
I thought you ought to know.
Подумала, вам следует знать.
I'm sorry, I thought you ought to know.
Простите, но Вам следует знать.
You see, I've had a request from Sir Richard that you ought to know about.
Видите ли, сэр Ричард обратился ко мне с просьбой, о которой вам следует знать.
Показать ещё примеры для «вам следует знать»...
advertisement
you ought to know — ты же знаешь
You ought to know the answer to that.
Вероятно, вы знаете, что это значит.
Miss Bennet, you ought to know I am not to be trifled with.
Мисс Беннет, вы знаете, я не люблю шутить.
You ought to know that by now.
Ты сама знаешь это.
You ought to know it's impossible to be safe and secure when in love. What are you trying to do, crawl into a cave and hide from everything that's gonna stir you up?
Ты сама знаешь что слова — спокойная и надежная это вовсе не любовь чего ты добиваешься, хочешь спрятаться в пещере спрятаться ото всего что может тебя коснуться?
You ought to know Selma well enough not to pay any attention to that.
Ну, ты же знаешь Сельму, так что не обращай на всё это внимания.
Показать ещё примеры для «ты же знаешь»...
you ought to know — ты должна знать
— Kiki Galbraith said something to me, something that you ought to know.
— Кики... Гэлбрейт сказал мне кое-что, о чём ты должна знать.
I think you ought to know, Hoff was here.
Я думаю, ты должна знать, что Хофф был здесь.
— You ought to know.
— Ты должна знать.
You ought to know.
Ты должна знать.
You ought to know he's not going to take any chances on you.
Ты должна знать, что он не даст тебе шанса.
Показать ещё примеры для «ты должна знать»...
you ought to know — тебе лучше знать
You ought to know, Frank, better than anyone.
Тебе лучше знать, Фрэнк, чем кому бы то ни было.
Well, you ought to know.
Тебе лучше знать.
You ought to know.
Тебе лучше знать.
I ought to know.
Мне лучше знать.
I don't know. Well, it could've been nothing. I just thought you ought to know, like.
Не знаю, я его не спрашивала, просто думаю, вам лучше об этом знать.
Показать ещё примеры для «тебе лучше знать»...
you ought to know — тебе стоит знать
Thought you ought to know.
Думал тебе стоит знать.
Thought you ought to know.
Но я решил, тебе стоит знать.
I'll probably be in the doghouse till next Thanksgiving but I thought you ought to know.
Теперь мне придётся скандалы слышать до следующего дня благодарения, но я подумал, что тебе стоит знать.
What you ought to know is that your efforts are pointless.
Вам стоит знать — ваши усилия бесполезны.
I just thought you ought to know.
Просто подумал, что вам стоит знать.
Показать ещё примеры для «тебе стоит знать»...
you ought to know — вам нужно знать
Well, the first thing that you ought to know is that this man was stabbed after he died.
Первое, что Вам нужно знать — этот человек заколот после смерти.
I am a survivor, you ought to know that by now.
Я выжил. Это все, что вам нужно знать.
Is there anything I ought to know about London?
— Мне нужно что-то знать о Лондоне?
Is there anything you can tell us about the Tesseract that we ought to know now?
Можешь рассказать нам что-нибудь о Тессеракте, что-нибудь, что нам нужно знать?
I ought to know everything about Ito.
Мне нужно знать все про Ито.
Показать ещё примеры для «вам нужно знать»...