you lie down — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «you lie down»
you lie down — я лежал
You know, when I lay down on those railway tracks?
Знаешь, тот случай, когда я лежал на рельсах?
I lay down and waited to die.
Я лежал и ждал смерти.
Last night when I lay down to go to sleep -
Вчера ночью, когда я лежал, пытаясь уснуть, я протянул к вам руку... вот так...
Why am I lying down?
Почему я лежу?
Am I lying down, or are you?
Это я лежу или ты?
Показать ещё примеры для «я лежал»...
advertisement
you lie down — мне лечь
Do I lie down, or what?
Мне лечь?
Should I lie down?
Мне лечь?
Should I lay down?
Мне лечь?
You let me lay down naked on top of you!
Ты позволил мне лечь голой на тебя.
— Can I lie down?
— Мoжнo мне лечь?
Показать ещё примеры для «мне лечь»...
advertisement
you lie down — ложись
I lie down for 1 0 minutes.
Ложусь минут на 10.
Well, I lay down.
Хорошо, ложусь.
When I'm sad I send for her... and I lie down beside her.
Когда мне грустно, я за ней посылаю... и ложусь около неё.
There you lie down, you're warm you stand a bottle of wine next to you. The door is wide open, the night and the stars comes into the house.
Там ложишься, тепло, ставишь кувшин вина двери широко открыты.
You lie down, confess your secrets, and you're saved.
Ложишься, раскрываешь секреты, и ты спасена.
Показать ещё примеры для «ложись»...
advertisement
you lie down — тебе не прилечь
Why do not you lie down
Чего б тебе не прилечь
Why don't you lie down-— why don't you lie down and keep on slapping your face?
Почему бы тебе не прилечь... Почему бы тебе не прилечь и продолжать бить себя по лицу?
— Why don't you lie down?
— Почему бы тебе не прилечь?
— Honey, why don't you lie down? -lt's okay.
— Дорогой, почему бы тебе не прилечь?
Well, why don't you lie down?
Ну так почему бы тебе не прилечь?
Показать ещё примеры для «тебе не прилечь»...
you lie down — я полежу
Mind if I lay down a while?
Не возражаешь, если я полежу тут немного?
I lie down a bit, then get out of here.
Я полежу немного, потом убираться будем.
Why don't you lie down there in the ashtray?
Может, полежишь пока у пепельницы?
I'd like you lying down.
Хочу, чтобы вы полежали.
— Let me lay down.
— Дай мне полежать.
Показать ещё примеры для «я полежу»...
you lie down — я прилягу
Babette, can I lay down on the table while Mom signs in?
Бабетт, можно, я прилягу на стол, пока мама записывается?
Can I lie down?
Я прилягу?
"I lie down for a nap today.
"Я прилягу ненадолго.
I haven't slept in a bed in over five years, I sleep on a chair with a blanket, because if I lay down I can't breathe.
Я не спал на кровати около 5 лет, я сплю в кресле... с шерстяным одеялом в зале, потому что если я прилягу, то не смогу дышать.
I may stay up long, wait till she falls asleep, but she'll always wake up when I lie down and kiss me with this cream of hers on.
Я могу долго не ложиться, жду, пока она заснёт, но она обязательно проснётся, когда я прилягу, и поцелует меня с этим её кремом на лице.
you lie down — положите меня
¢Ü he laid down his hammer ¢Ü
o/~ Он положил свой молот... o/~ o/~ И умер o/~
— Let me lay down, come on.
— Положи меня...давай.
You got it lying down?
Вы положили его?
That in the Middle Ages, one of the knights in King Arthur's court, he laid down his sword between himself and Guinevere and he promised that he would never cross over to the other side of the bed.
В Средние века один из рыцарей двора короля Артура положил свой меч между собой и Гиневрой и пообещал, ...что никогда не переберётся через него на другую сторону кровати.
— Let me lie down.
— Положите меня.
you lie down — я прилёг
I laid down. My back went out.
Прилег, и спину прихватило.
So, in the morning I went for a walk, and that's when I laid down.
А утром я пошел пройтись, вот тогда то я и прилег.
And on that night, he lay down by the furnace, and didn't get up again.
А ночью этого дня он прилег около печки и уже не вставал.
I quit! Wouldn't it be easier to talk, if you lie down and relax.
Чарльз, тебе не кажется, что было бы легче говорить, если бы ты прилег и успокоился?
She sat on the bed, and I lay down beside her, hiding my face in the sheets, my lips were trembling with cold.
Она села на кровать, я прилёг рядом, прикрыв лицо простыней. Мои губы дрожали от холода.