you honestly think — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «you honestly think»

you honestly thinkты правда думаешь

You honestly think we can pull that many out of Sydney?
Ты правда думаешь, что мы можем так много получить от Сиднея?
Do you honestly think that Jack might have been murdered?
Ты правда думаешь, что Джека могли убить?
— And you honestly think it was me?
И ты правда думаешь, что это я?
Do you honestly think you can put a price on bold explorations of new frontiers in space?
Ты правда думаешь, что можешь оценить стоимость передовых космических исследований?
Just go with it. Do you honestly think that I would get with you?
Ты правда думаешь, что я могу связаться с тобой?
Показать ещё примеры для «ты правда думаешь»...
advertisement

you honestly thinkты действительно думаешь

Do you honestly think I would betray you like that Lana ?
Лана, ты действительно думаешь, что я способна предать тебя?
You honestly think I spend that much time on someone I hated?
Ты действительно думаешь, что я потратил бы так много времени на человека, которого ненавижу?
You honestly think you can trust him?
Ты действительно думаешь, что можешь доверять ему?
You honestly think...
Ты действительно думаешь...
Do you honestly think I would do anything other than the opposite of what she says.
Ты действительно думаешь,что я буду делать что-то, кроме как прямо противоположное ее словам?
Показать ещё примеры для «ты действительно думаешь»...
advertisement

you honestly thinkя честно думал

You honestly think you have any control over my comings and goings?
Ты честно думаешь, что можешь как-то контролировать мои приходы и уходы?
Do you honestly think that you can go through life like that and not freak out?
Ты честно думаешь, что можно так жить и не слететь с катушек?
What, you honestly think the answer to solving this case is in your tears?
Что, ты честно думаешь, что ответ, чтобы решить этот случай, в твоих слезах?
Do you honestly think the other factions will stand for this?
Ты честно думаешь‎, что другие фракции будут на твоей стороне‎?
Do you honestly think you ever had a choice in the matter?
Ты честно думаешь, что у тебя был какой-то выбор?
Показать ещё примеры для «я честно думал»...
advertisement

you honestly thinkты правда считаешь

Do you honestly think I am that bad?
Ты правда считаешь, что я могу до такого опуститься?
Do you honestly think that Danny deserves to have a piece of that place?
Ты правда считаешь, что Дэнни заслуживает получить хоть что-то от этого места?
Mercedes, do you honestly think You're as strong of a balladeer as I am?
Мерседес, ты правда считаешь, что ты лучше исполняешь баллады чем я?
Okay, you honestly think that I'm jealous of Hannah?
Слушай, ты правда считаешь, что я завидую Ханне?
Do you honestly think there'll be any flights going to Moscow today?
Ты правда считаешь, что сегодня кто-то полетит в Москву?
Показать ещё примеры для «ты правда считаешь»...

you honestly thinkвы серьёзно думаете

Do you honestly think our girls could know these monsters?
Вы серьезно думаете, что наши девочки могли знать этих монстров?
Do you honestly think that any single one of you could take me?
Вы серьезно думаете, что кого-то из вас хватит на меня?
What, did you honestly think that you could just walk into this camp and demand an audience with the commander-in-chief of the Continental Army?
Вы серьезно думаете, что можете просто проникнуть в наш лагерь и потребовать аудиенции у главнокомандующего Континентальной армии?
And is that what you honestly think of me... That I'd be okay with what he did to Wes?
Вы серьезно думаете, что я... одобряю то, что он сделал с Уэсом?
Do you honestly think two 16-year-olds with no high school diplomas and no income could possibly raise a child?
Ты серьезно думаешь, что двое шестнадцатилетних без аттестата средней школы и не имея никакого дохода могли бы вырастить ребенка?
Показать ещё примеры для «вы серьёзно думаете»...

you honestly thinkты в самом деле думаешь

Do you honestly think they have no feelings?
Ты в самом деле думаешь, что они ничего не чувствуют?
And you honestly think that matters?
И ты в самом деле думаешь, что это имеет значение?
Did you honestly think that getting a cheap bunch of flowers was going to make the little lady happy?
Ты в самом деле думаешь, что подарив дешевый букет цветов, ты можешь осчастливить женщину?
You honestly think Nicholas was having an affair with Opal?
Ты в самом деле думаешь, что у Николаса был роман с Опал?
Do you honestly think that's why
Ты в самом деле думаешь, за этим..
Показать ещё примеры для «ты в самом деле думаешь»...

you honestly thinkты искренне считаешь

You honestly think I wanna cap my brother-in-law?
Ты искренне считаешь, что я хочу подстрелить своего свояка?
You honestly think this house is haunted?
Ты искренне считаешь, что тут есть призраки?
Do you honestly think that I'm wrong for wanting to spend the next two weeks together before I decide to put my entire career aside and follow you?
Ты искренне считаешь, что я неправ, желая провести две следующие недели вместе с тобой, прежде чем я оставлю свою карьеру в стороне и последую за тобой?
You honestly think somebody's gonna answer?
Вы искренне считаете, что кто-то ответит?
Do you honestly think somebody's gonna...
Вы искренне считаете, что кто-то...
Показать ещё примеры для «ты искренне считаешь»...

you honestly thinkты действительно считаешь

Do you honestly think that I could love it or even tolerate it if it killed you?
Ты действительно считаешь, что я смогу любить или хотя бы терпеть это, если оно убьёт тебя?
Tom, do you honestly think I have never thought about all of this before?
том, ты действительно считаешь, что я не думал обо всем этом раньше?
You honestly think him guilty of this woman's killing?
Ты действительно считаешь его виновным в убийстве этой женщины?
You honestly think she won't recant?
Ты действительно считаешь, что она не изменит показания?
Do you honestly think I'd let you consult for the NYPD without doing my homework?
Вы действительно считаете, что я бы мог привлечь вас к работе с полицейским подразделением, не изучив вас?
Показать ещё примеры для «ты действительно считаешь»...

you honestly thinkмне кажется

I honestly thought that I was helping her.
Честно, мне кажется, что тем самым я помогла ей.
I honestly think she makes this stuff up.
Мне кажется, она это из головы берёт.
I honestly think that you've built this into something that it wasn't.
Мне кажется, что тебе это кажется чем-то, чем это не является.
Mr. Green, I honestly think you're doing the right thing here.
Мистер Грин, мне кажется, вы приняли верное решение.
I honestly thought surprising you with a wedding would make you happy, because lately you've been a little bit...
Мне казалось, что свадьба-сюрприз сделает тебя счастливой, а то в последнее время ты такая...
Показать ещё примеры для «мне кажется»...

you honestly thinkон в самом деле считает

Dad, could you honestly think that I'm the killer?
Папа, ты в самом деле считаешь меня убийцей?
You honestly think our Joe could do something like that?
Вы в самом деле считаете, что наш Джо мог совершить что-то подобное?
— So you honestly think it was just sitting there this whole time?
— Так вы на самом деле считаете, что она пролежала там всё это время?
You honestly think...
Ты в самом деле так считаешь?
Do you honestly think it right to chain people like chattel?
Ты и в самом деле считаешь нормальным сажать людей на цепь, как рабов?
Показать ещё примеры для «он в самом деле считает»...