wouldn — перевод на русский

Варианты перевода слова «wouldn»

wouldnбы не стал

— I really wouldn't.
— Я правда бы не стал.
I also once knew a Tonischka she was a beautiful girl but I wouldn't have gone to console someone condemned to death...
Знавал я одну Тонку красивая женщина была я бы не стал утешать приговоренного к смерти...
Oh, I wouldn't tell him.
Я бы не стал ему говорить.
Well, I wouldn't go as far as to say that.
Ну, я бы не стал так категорично утверждать.
He wouldn't kill Robert, Mr. Charles.
Он бы не стал убивать Роберта, мистер Чарльз.
Показать ещё примеры для «бы не стал»...
advertisement

wouldnможет

It wouldn't reflect well on you or... or us as leaders of the community...
Это может быть плохо как для тебя, так и для нас, как лидеров общины...
Wouldn't you like to call me by the first name?
Может, будешь звать меня по имени?
Wouldn't you like a little drink?
Может вам доставит удовольствие немного выпить?
Wouldn't want to hit a dead man, would ya?
Может, пристрелить его? — Ты хочешь застрелить покойника?
Sure you wouldn't like a cup of tea while you're waiting, miss?
— Да. Может, чашку чая, пока Вы ждете, мисс?
Показать ещё примеры для «может»...
advertisement

wouldnхотел бы

OH, I WOULDN'T DREAM OF INTERFERING WITH YOUR DANCING.
О, я не хотел бы помешать вашим танцам.
Not that I wouldn't have taken a chance with you, Joan.
Конечно, я хотел бы попытать с тобой счастья, Джоан.
Your being my servant... wouldn't you like to stand on an equal footing with me?
Ты мой слуга... не хотел бы ты стоять со мной на равной ноге?
Wouldn't have minded seeing their faces.
Хотел бы я увидеть их рожи.
I wouldn't mind seeing their faces when they get here.
Что хотел бы я увидеть их рожи.
Показать ещё примеры для «хотел бы»...
advertisement

wouldnникогда

Oh, to be sure... the Bishop wouldn't hurt anyone.
Вы же знаете, какой он, никогда не хочет никого обидеть.
Of course, you wouldn't know about that.
— Конечно, вы никогда об этом не узнаете.
You boys wouldn't notice a thing like that.
Мужчины никогда об этом не думают.
Lavalle wouldn't dare!
Живым король никогда не попадёт в Париж.
Oh well. I wouldn't of believed you could have behaved like this.
Я никогда не думала, что вы можете себя так вести.
Показать ещё примеры для «никогда»...

wouldnнет

— He must think so or he wouldn't have...
— Он должен так думать, или у него нет...
No, he certainly wouldn't have.
Конечно, нет.
— No, darling, you wouldn't.
Нет, дорогая.
— I wouldn't, but that's a matter of opinion.
Я — нет, но это кому как.
Oh, you wouldn't?
Что, нет?
Показать ещё примеры для «нет»...

wouldnне буду

I wouldn't blame you if you threw me in the can.
Я не буду винить Вас, если Вы бросите меня в камеру.
No. I wouldn't use my wife for business purposes.
— Нет, я не буду использовать жену...
I thought maybe I wouldn't call you, just fly to New York and break in on you in the middle of the night.
Я подумал, что не буду тебе звонить. А просто, как снег на голову, сразу явлюсь к тебе в Нью-Йорке.
I wouldn't listen to you if you were...
Я не буду слушать тебя, даже если...
I wouldn't say anything to the police about Brody just yet.
Я не буду говорить полиции о Броди прямо сейчас.
Показать ещё примеры для «не буду»...

wouldnсмогла бы

If I hadn't been there, there'd be no story, no raise, and we wouldn't be getting married.
Если бы меня там не было — не было бы статьи, повышения жалованья и мы не смогли бы пожениться.
There's nothing you guys wouldn't stoop to.
Нет на свете такого, до чего вы не смогли бы опуститься, парни.
And the one I got, they wouldn't let me read.
Одно дошло, но я не смогла его прочитать.
I asked Miss Fern what happened to Claude's medal... and she wouldn't tell me a thing...
Я спросила у мисс Ферн, что случилось с медалью Клода... И она ничего не смогла ответить...
They wouldn't let me in, so I had to get you out.
Я не смог приехать к тебе, поэтому сделал так, чтобы ты приехала ко мне.
Показать ещё примеры для «смогла бы»...

wouldnзахотел

She wouldn't go because of me.
Она не захотела уезжать из-за меня.
Ruby wouldn't come back with me.
Руби не захотела возвращаться обратно вместе со мной.
It wouldn't wake up.
Она не захотела вставать.
And there's that business about the girl he wouldn't marry.
И всё из-за девушки, на которой он не захотел жениться.
I called one, but he wouldn't let the doctor touch him.
Вызывала, но он не захотел, чтобы врач его осматривал.
Показать ещё примеры для «захотел»...

wouldnповеришь

Why, you wouldn't believe it if I told you that on the first Thursday, we were here on our honeymoon, we just started for Brooklyn Bridge.
Вы не поверите, если я расскажу вам, что в первый четверг, что мы были здесь на наш медовый месяц, мы начали с Бруклинского моста.
If I told you what's going on in Constantinople right now... you wouldn't believe it.
Если я расскажу вам о том, что происходит в эту минуту в Константинополе... вы не поверите.
You wouldn't believe me.
Вы не поверите.
You wouldn't believe it, but he was once a V.l.P. in New York. No, master.
Вы не поверите, но когда-то он был важной персоной в Нью-Йорке.
You wouldn't believe this, but last night I found myself terrorizing a young lady.
Вы не поверите, но вчера вечером я обнаружил, что сам пристаю к молодой девушке.
Показать ещё примеры для «поверишь»...

wouldnпосмеет

With so many people in the surrounding watching him, he wouldn't dare to create trouble.
он не посмеет ничего сделать.
He jumps out of ambush at small parties, but he wouldn't dare to attack us.
Он может нападать на небольшие группы, но не посмеет напасть на нас.
He wouldn't dare execute the king's ward.
Он не посмеет казнить придворных короля!
He wouldn't dare stand in the path of true love with an election coming up in November.
Он не посмеет остановить истинную любовь, ведь в ноябре выборы.
No, Mother Lord, I assure you I wouldn't.
Нет, матушка Лорд, не посмею, уверяю.
Показать ещё примеры для «посмеет»...