would — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «would»
/wʊd/Варианты перевода слова «would»
would — хотеть
The reason I want to be a doctor is because I don't believe people should suffer, but I'd love to see Frankie get his ass kicked.
Причина по которой я хочу стать врачом в том, что я верю что люди не должны страдать. Но я хотел бы посмотреть как Френки надерут задницу. Всё готово.
Um, I just want to say, I-I would never want anything to affect our friendship.
Ух, я только хочу сказать, что не хотел бы, чтобы что-то портило нашу дружбу.
— I'd like to know what's in his mind.
— Хотел бы я знать что у него на уме.
I'd like to see this guy fight when he isn't drunk.
Хотел бы я увидеть как дерется этот парень, когда он трезвый.
I'd like to get that Bozo in the ring.
Хотел бы я встретиться с этип типом на ринге.
Показать ещё примеры для «хотеть»...
would — лучше
Thanks. I'd rather do it alone.
Я лучше сделаю это без их помощи.
I'd rather be deaf than blind, wouldn't you ?
Лучше быть глухим, нежели слепым, правда?
I think you'd better stay here all night.
Думаю, вам лучше остаться здесь на ночь.
If you really mean this you'd better hurry up because we're leaving at ten and...
— Если вы серьезно, то вам лучше поторопиться. Мы отплываем в десять ...
I'd rather go right home.
Я лучше прямо пойду домой.
Показать ещё примеры для «лучше»...
would — мочь
How long would this be for?
Сколько это может продлиться?
Do you know of any reason why she would suspect you in particular?
Известны ли вам причины, по которым она может подозревать вас?
And now, friends, now that we've found Hennessy's shirt, would you all mind looking for a collar button that I lost here?
Друзья, теперь, когда мы нашли рубашку Хеннесси... может, поищем запонку, которую я потерял здесь?
Would somebody get General Ludendorff a nice, comfortable chair?
Может кто-нибудь принесёт генералу Людендорфу, хорошее, удобное кресло?
Would you like a pillow?
Может, тебе подушку, красавчик?
Показать ещё примеры для «мочь»...
would — быть
Karen! I would love to show you around tomorrow morning.
Я буду рада показать вам окрестности завтра утром.
I would be very happy if you came for a visit Sunday.
Я буду счастлив, если в воскресенье вы навестите меня.
I'd fight anybody who tried to lay a hand on you!
Я буду защищать вас от каждого, кто посягнет на вас!
When I was sick for four weeks... you wrote me a letter telling me I'd be discharged... if I were sick any longer.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
I'd be awfully glad to oblige.
Я буду рад одолжить.
Показать ещё примеры для «быть»...
would — думать
I'm sorry, Helen. I figured you'd need cheering up.
Прости, я думал тебе понадобится поддержка.
I never thought you'd do it, kid.
Я уж думал, ты не соберешься, парень.
I thought you'd be packed.
Я думал, ты собрала вещи.
I thought I'd have some fun with you.
Я думал, что смогу немного подурачиться с тобой.
I know he thought he'd find me in Armand's arms.
Он думал, что я в объятиях Армана.
Показать ещё примеры для «думать»...
would — зачем
Well, then, why would you do that to me?
Тогда зачем так со мной?
Why would they want to kill us?
Зачем им нас убивать?
If you still plan to threaten the Princess-— A disabled person and furthermore, one with a faint spirit, why would I want to touch her? But, compared to the Princess, shouldn't you worry about yourself?
Если вы собираетесь угрожать Её Высочеству... зачем мне её трогать? а о себе?
Why would you come crying to me to buy you a drink at a time like this?
Зачем умоляла купить тебе выпить?
Why would you bring him here, then?
Зачем ты потом притащил его сюда?
Показать ещё примеры для «зачем»...
would — хотелось бы
You know, Mme Lepic would like to go to heaven on her own, without me.
Знаете, мадам Лепик хотелось бы уйти на небеса одной, без меня.
It seems your mother doesn't give you as much as you'd like.
Наверно твоя мать не дает тебе, сколько хотелось бы.
I'd love to be on board.
Мне хотелось бы быть на борту.
It would be interesting to know where and when you studied anatomy.
Хотелось бы знать, где и когда ты изучал анатомию.
There are times when one would at least like some advice.
Есть моменты, когда хотелось бы, чтоб что-то посоветовали.
Показать ещё примеры для «хотелось бы»...
would — стать
I know of one young man who has great promise as a writer... and he has written the first act of a tragedy... which would be a credit to one of the masters.
Я знаком с одним молодым человеком подающим надежды стать писателем и он уже написал первый акт трагедии... которая станет украшением для одного из учителей.
If he were out, the war would be over.
Если его не станет война закончится.
If that supporting branch were cut away... this fallen tree would make a perfect Malay deadfall.
Если подрезать держащую ветку, дерево станет прекрасной малайской ловушкой.
Before we get through with this thing, we may uncover sins that even the devil would be ashamed of.
Ввязавшись в это дело, мы можем вывести на свет такие грехи, от которых дьяволу станет стыдно.
And I hereby decree that until what time if any, that I return the Scarecrow, by virtue of his highly superior brains shall rule in my stead assisted by the Tin Man, by virtue of his magnificent heart and the Lion, by virtue of his courage. Obey them as you would me. Thank you.
А пока, до специального указа, до момента моего возвращения, чучело, благодаря своим удивительным мозгам, будет править страной вместо меня, и ему будут помогать железный дровосек, который станет руководствоваться порывами своего волшебного сердца, и Лев, исполненный храбрости!
Показать ещё примеры для «стать»...
would — предпочитать
I wish you'd talk sense.
— Я предпочитаю, чтобы вы говорили по существу.
I'd rather have cash in the bank.
Я предпочитаю хранить наличные в банке.
I'd like to sleep on this.
Я предпочитаю в ней спать.
But for the present, I would rather keep my ideas to myself.
Но я предпочитаю сохранить их для себя.
I'd rather stand.
Предпочитаю стоять.
Показать ещё примеры для «предпочитать»...
would — никогда
I'd never do that to you.
Я никогда не давал тебе советов.
You never would have thought of it.
Ты никогда не думал об этом.
Why, John, if Jerry were to give up his painting I'd never forgive him.
— Джон, если Джерри откажется от живописи, я никогда его не прощу.
I'd never get along with another woman in my way.
Я никогда не уживусь с другой женщиной.
I'd never tell you to sell those.
Я никогда не просил их продавать.
Показать ещё примеры для «никогда»...