without telling me — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «without telling me»

without telling meне сказав мне

Rowing off without telling me?
Уплываете, не сказав мне?
Jack would never die without telling me.
Джек бы не умер, не сказав мне.
I wondered if you were going to leave without telling me.
Я думал, сможете ли вы уйти, не сказав мне.
You started seeing him again without telling me.
Ты начала с ним встречаться, не сказав мне.
Kitty, how could you have a party without telling me?
Китти, как ты могла собрать вечеринку, не сказав мне?
Показать ещё примеры для «не сказав мне»...
advertisement

without telling meне расскажу вам

Do you really want to go back in front of a judge without telling your side of this?
Ты и правда хочешь предстать перед присяжными, не рассказав своей версии событий?
I left without telling you my latest findings.
Я ушел, не рассказав вам о своих последних находках.
Without telling me where you've been for the past few days?
Не рассказав мне, где ты была в течение прошлых нескольких дней?
Why did you audition without telling me?
Почему ты не рассказала мне, что будешь прослушиваться?
But without telling me who was behind it and finding me someone who can corroborate your claim, our story is nothing but a common myth, and I won't print that.
Но если вы не расскажете мне, кто за этим стоит, и не найдете человека, который подтвердит ваше заявление, «наша» история останется не более чем распространенным мифом, и я не опубликую её.
Показать ещё примеры для «не расскажу вам»...
advertisement

without telling meне говоря мне

How long were you gonna see her without telling me?
Как долго ты собирался встречаться с ней не говоря мне?
Now, without telling me. Pick a person you want to trade places with.
Теперь, не говоря мне,... выбери человека, с которым хотел бы поменяться местами.
If I hadn't have found this, would you have just had an abortion without telling me?
Если бы я его не нашёл, ты бы просто сделала аборт, не говоря мне? — Нет.
I guess ever since you took off for California without telling me, leaving a complete stranger in your place,
Полагаю, как только ты уехала в Калифорнию не говоря мне оставив совершенно незнакомого человека на твоем месте
Without telling us a thing!
Не говоря нам ни слова!
Показать ещё примеры для «не говоря мне»...
advertisement

without telling meне предупредив меня

My wife went out without telling me, and I thought perhaps she was with you.
Моя жена ушла не предупредив меня, и я подумал, что она может быть у вас.
Or why you left without telling me.
Только — почему ты уехала, не предупредив меня?
Chloe, why did you take off without telling me... and then not answer your cellphone when I called?
Хлоя. Почему ты уехала, не предупредив меня, и потом не отвечала на мои звонки на сотовый?
How can you have gone there without telling me?
Как ты могла поехать туда, не предупредив меня?
Why the hell did you go there without telling me?
Почему, черт возьми, ты поехала туда не предупредив меня?
Показать ещё примеры для «не предупредив меня»...

without telling meбез моего ведома

I called you in here to confront you about using the Rangers to gather covert information without telling me.
Я вызвал тебя для того, чтобы отчитать за то, что Рейнджеры отправляются на тайные операции без моего ведома.
I thought I told you kids not to go into town without telling me.
Я думал я сказал твоим детям не ходить в город без моего ведома.
By the way, thank you for suggesting Lucy comes without telling me.
Спасибо, кстати, что без моего ведома предложили Люси прийти.
And yet, you have created an entire committee home without telling me.
— Однако, ты создала весомый комитет в нашем доме, без моего ведома.
Without telling me.
Без моего ведома.
Показать ещё примеры для «без моего ведома»...

without telling meне сообщив мне

How come you to Capua without telling me?
Как ты появилась в Капуе не сообщив мне?
It is insane to do things without telling me.
Безрассудно что-то делать, не сообщив мне.
Why would you do that without telling me?
Почему ты сделал это, не сообщив мне?
How could you get married without telling me?
Как ты могла выйти замуж, не сообщив мне?
We are partners, 50-50, and you can't make decisions without telling me!
Мы партнеры, 50 на 50. Ты не можешь принимать решения, не сообщив мне.
Показать ещё примеры для «не сообщив мне»...

without telling meбез предупреждения

Sorry for coming here without telling you.
Прости, что без предупреждения.
What the hell would you sent someone over without telling me for?
Какого черта ты кого-то посылаешь к нам без предупреждения?
You left to Africa without telling me.
Ты уехала в Африку без предупреждения.
You made dinner plans in my house without telling me?
— Ты пригласил гостей в мой дом? Без предупреждения?
The next time you go without telling us, it's house arrest, Frau Lorant!
Нет, но когда Вы в следующий раз соберётесь уйти без предупреждения, дело кончится домашним
Показать ещё примеры для «без предупреждения»...

without telling meне спросив меня

You used my personal life without telling me?
Ты использовал мою личную жизнь не спросив меня?
Brother, you dug up Mom's grave without telling me!
Брат, ты раскопал мамину могилу, не спросив меня? !
I'm not gonna make any moves that affect our kids without telling you first.
И я не стал бы решать судьбы детей, не спросив тебя.
— Don't do it without telling me.
Почему ты сначала меня не спросил? !
I know you know it's wrong to do that without telling us.
Я знаю, что ты знаешь, что неправильно это делать, не спросив нас.
Показать ещё примеры для «не спросив меня»...

without telling meне сказав мне ни слова

Why did you vanish without telling me where you'd gone?
А почему ты исчезла, слова мне не сказав?
Did you get married without telling me? Because it looks like your too busy, I'm going to leave first. But I forgot to tell you that I borrow your car.
Ты женился и даже мне слова не сказал? 435)}поэтому я поехала одна. 431)}я одолжила вашу машину.
Well, if that's true... why did you just move here without telling me?
Ну, если это так... почему ты переехал сюда и не сказал мне ни слова?
Don't go out without telling me.
Ты почему ушла, не сказав ни слова?
How could you take her away without telling me?
Как ты мог забрать ее и не сказать ни слова?
Показать ещё примеры для «не сказав мне ни слова»...

without telling meне поговорив со мной

Who were you taking care of... when you sent taylor away without telling me?
О чём ты думал когда отсылал Тейлор не поговорив со мной?
How could you do this without telling me?
Как ты мог такое сделать, не поговорив со мной?
I just cannot believe you would do this without telling me.
Я поверить не могу, что ты это сделала, не поговорив со мной.
You hired Betty without telling me, without consulting me?
— Вы наняли Бетти, не поговорив со мной? Не посоветовавшись со мной?
You having this baby without telling me.
Ты решаешь иметь ребёнка, не поговорив со мной об этом.