без предупреждения — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «без предупреждения»
«Без предупреждения» на английский язык переводится как «without warning» или «without prior notice».
Варианты перевода словосочетания «без предупреждения»
без предупреждения — without warning
О, обещаю тебе, он не станет атаковать без предупреждения.
Oh, I promise you, he will not attack without warning.
Явиться домой вот так, без предупреждения.
Coming home like this without warning.
Странный монстр, предположительно без предупреждения появился на этом месте, на изолированных берегах Тихого океана, в 100 милях к югу от Плимута.
The strange monster is alleged to have appeared without warning at this isolated spot on the shore of the Pacific, 100 miles south of [? ].
Но еще больший шок — это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
It is even more of a shock, when death, ...the proud brother, comes suddenly without warning.
Болезнь поражает разных людей, внезапно, без предупреждения.
The disease hits all manner of people; suddenly, without warning.
Показать ещё примеры для «without warning»...
advertisement
без предупреждения — unannounced
Ты зашёл без предупреждения.
You enter unannounced.
Однако Ваше неожиданное появление без предупреждения могло вызвать неблагоприятные последствия.
But your unannounced appearance might have unfortunate consequences.
Если бы я прибыл без предупреждения, ваши люди сбили бы меня еще в двух километрах от Вавилон 5.
If I came unannounced, your people would shoot me down before I got within two kilometers of Babylon 5.
Тут написано, что социальный работник может приходить в любое время, без предупреждения.
It says social services may drop by for a visit at any time, unannounced.
Я явилась к нему домой без предупреждения и «наехала» на него прямо на пороге его дома.
And then I went to his house, unannounced, and went off on him in his driveway.
Показать ещё примеры для «unannounced»...
advertisement
без предупреждения — without notice
Поэтому меня уволили без предупреждения.
So I was fired without notice.
Я слышал, они уволили вас без предупреждения.
I heard they sacked you without notice.
Я живу на работе, где меня могут уволить без предупреждения.
I work at a job where I can get fired without notice.
Он упустил возможность и бросил компанию без предупреждения ради девушки?
You say he pissed away an opportunity and left the company high and dry without notice for a girl?
А потом просто съехала посреди ночи без предупреждения.
Then she just took off in the middle of the night without notice.
Показать ещё примеры для «without notice»...
advertisement
без предупреждения — drop by unannounced
Убедись, что твои друзья не придут без предупреждения.
Make sure your friends know not to drop by unannounced.
Извини, что пришла без предупреждения.
Sorry to drop by unannounced.
Прости, что без предупреждения.
Sorry to drop by unannounced.
Здравствуйте, мы просто хотели заглянуть на минутку и поговорить с вами о том, что вы сказали насчёт открытия чартерной школы на днях, когда у нас был разговор... Мы понимаем, что это крайне неуместно с нашей стороны — вот так явиться без предупреждения.
Hi, we just wanted to stop by and talk to you about what you said about starting the charter school the other day, when we were having the conversation— we realize this is incredibly inappropriate for us to just drop by unannounced.
Простите, что без предупреждения.
Sorry to drop by unannounced.
Показать ещё примеры для «drop by unannounced»...
без предупреждения — on sight
Стреляйте без предупреждения!
Shoot them on sight!
Это означает, что они могут быть застрелены без предупреждения.
This means that they can be shot on sight.
Мы стреляем без предупреждения.
We shoot on sight.
У него есть 24 часа, до того, как я прикажу полиции стрелять без предупреждения.
He has 24 hours before I am ordering the SCPD to shoot on sight.
Они тебя застрелят без предупреждения или отдадут в какой-нибудь вонючий зоопарк.
They'll shoot you on sight or put you in some rotten zoo.
Показать ещё примеры для «on sight»...
без предупреждения — without telling
Ты начинаешь без предупреждения?
You started without telling.
Ты продолжаешь без предупреждения.
You continue without telling.
Прости, что без предупреждения.
Sorry for coming here without telling you.
Какого черта ты кого-то посылаешь к нам без предупреждения?
What the hell would you sent someone over without telling me for?
Ты уехала в Африку без предупреждения.
You left to Africa without telling me.
Показать ещё примеры для «without telling»...
без предупреждения — drop by
Извините, что зашел без предупреждения.
Sorry to just drop in.
Она решила зайти без предупреждения.
She just decided to drop in.
Он много путешествует по работе, без предупреждения, повсюду, где ветер носит.
He travels a lot on business, at the drop of a hat, wherever the wind takes him.
Прости, что без предупреждения.
Sorry to just drop by.
Или я завалюсь к вам без предупреждения.
Or I'll just drop by your place.
Показать ещё примеры для «drop by»...
без предупреждения — show up unannounced
Если в следующий раз пожалуешь без предупреждения, уже никто не увидит тебя снова.
Next time you show up unannounced, nobody will ever see you again.
Простите, что без предупреждения, мр. Хойт, но прошлой ночью я работала над делом вашей матери и думаю, на самом деле добилась кое-каких успехов.
I'm sorry to show up unannounced, Mr. Hoyt, but I was working on your mother's case last night, and I think I had a real breakthrough.
Но блишайшие полгода я буду хранить это дело, а наши следователи будут навещать вас без предупреждения и в 6 утра, и в 11 вечера.
But for the next six months, I'm gonna hold onto this file, and our investigators are gonna show up unannounced at 6:00 a.m., 11:00 at night, and they better find the two of you sitting on the couch watching NCIS
— Прости, что без предупреждения, у меня очень напряженный график.
Well, I'm sorry to show up unannounced, but I could never plan things in advance.
Вы вдвоем залезли без предупреждения в мой гостиничный номер.
The two of you showed up unannounced in my hotel room.
Показать ещё примеры для «show up unannounced»...
без предупреждения — pop
Ладно, будете снова рядом, заходите без предупреждения.
Well, if you're dropping by again, do pop in.
Одри. Ты правда не можешь просто так приходить сюда без предупреждения.
Audrey, you really can't just pop in like this.
Да, и простите, что зашла без предупреждения.
Yes, um, and, uh, sorry to just pop in like this.
Мы думаем, он работает с вампиром, мы зашли без предупреждения.
We think he's working with the vampire we popped.
Простите, что я так без предупреждения...
Oh, so sorry to pop in like this.
Показать ещё примеры для «pop»...
без предупреждения — short notice
Знаю, что без предупреждения, но все одеты согласно случаю.
I know it was short notice, but you were all dressed.
По личным мотивам и без предупреждений, мне придется отказаться от удовольствия дирижировать этим выдающимся оркестром.
For personal reasons and at short notice, I am to be denied the pleasure of conducting this fine orchestra.
Извините, что без предупреждения.
Sorry for the short notice.
Слушай, я знаю что без предупреждения, но я в городе, и с удовольствием бы встретился.
Listen, I know it's short notice, but I'm in town, and I would love to get together.
Знаю, что без предупреждения, но это ведь вечеринка Калисты Рейнс.
It is short notice, but, you know, let's look at it as one of Calista Raines' designs.