short notice — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «short notice»

На русский язык «short notice» переводится как «краткое уведомление» или «небольшой срок».

Варианты перевода словосочетания «short notice»

short noticeбыстро

You are very clever, Mademoiselle Grey, to obtain for me a seat at such short notice.
Очень любезно, мадемуазель Грей, что вы так быстро достали мне билет.
Cal, thanks for coming on such short notice.
Здравствуй, Кел. Спасибо, что добрался так быстро.
Thank you for coming to see me on such short notice.
Спасибо, что согласились прийти так быстро.
Niles, thank you for agreeing to meet me on such short notice.
Найлс, спасибо, что так быстро согласился со мной встретиться.
Thank you all for coming on such short notice.
Благодарю, что прибыли так быстро.
Показать ещё примеры для «быстро»...
advertisement

short noticeкороткий срок

Where will you get fifty thousand on such short notice?
Где вы возьмете 50 000 $ за такой короткий срок?
We should give a big round of applause to the guy for taking on this assignment with such short notice. To learn hundreds and hundreds of impossible lines in Ancient English.
Я благодарю Флориана за то, что он самоотверженно согласился за короткий срок выучить такой огромный текст на древнем английском.
Thanks for seeing us on such short notice.
Спасибо, что прибыли в столь поздний час и за такой короткий срок.
— Thanks for coming by on such short notice.
— Спасибо, что пришли на на такой короткий срок.
Where are we going to raise money with such short notice?
Где мы сможем взять деньги за такой короткий срок?
Показать ещё примеры для «короткий срок»...
advertisement

short noticeкороткое время

The remaining bio-implants are stable and better than anything I could synthesize at such short notice.
Оставшиеся био-имплантанты стабильны и лучше чем что-либо, что я мог бы синтезировать за такое короткое время.
Thanks for seeing me on such short notice.
Спасибо, что встретилась на такое короткое время.
Thank you for attending this meeting on such a short notice.
Благодарю за посещение этой встречи на такое короткое время.
Oh, not on such short notice.
О, нет, не за такое короткое время.
Best I could do on short notice.
Лучшее, что смог сделать за короткое время.
Показать ещё примеры для «короткое время»...
advertisement

short noticeсрочно

Sorry to pull you off the course at such short notice.
Приношу извинения, что так срочно вызвал Вас с занятий.
I wonder what you could possibly need me for on such short notice?
Интересно, чего это я вам вдруг срочно понадобилась?
Thanks again for seeing us on such short notice.
Спасибо еще раз, что согласились принять нас так срочно.
I often have to go up at short notice.
Мне часто приходится срочно к ней уезжать.
Thank you for coming in on short notice.
Спасибо, что так срочно собрались.
Показать ещё примеры для «срочно»...

short noticeвремени мало

— But Sunday is such short notice and...
— Но до воскресенья так мало времени...
It was short notice, all right?
У меня было мало времени.
It was short notice, but I was able to get the key items on their lists.
Было мало времени, но у меня получилось раздобыть ключевые предметы из списка.
I had short notice.
У меня было мало времени.
That's a bit short notice there, mate.
Слишком мало времени, приятель.
Показать ещё примеры для «времени мало»...

short noticeскоро

I appreciate your seeing me on such short notice, Ambassador Mollari.
Я признателен вам, что вы приняли меня так скоро, Посол Моллари.
Appreciate you seeing me on such short notice, Reverend.
Благодарю, что назначили эту встречу так скоро, пастор.
Tomorrow is such short notice.
Завтра? Так скоро?
I just, uh, wanted to tell you how much I appreciate you seeing me on such short notice.
Я просто хотел поблагодарить вас за то, что вы приняли меня так скоро.
Thank you for coming to see me at such short notice.
Спасибо, что пришли ко мне так скоро.
Показать ещё примеры для «скоро»...

short noticeбыстро откликнулись

Boys I want to thank you for coming down to my office on such short notice.
Спасибо, мальчики, что так быстро откликнулись на мою просьбу придти сюда.
Thank you for doing this on such short notice.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
Thank you for being available on such short notice.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
Thank you for coming on such short notice.
Спасибо, что так быстро откликнулись.
I want to thank you for coming in on such short notice.
Я хочу поблагодарить вас за то, что вы так быстро откликнулись.
Показать ещё примеры для «быстро откликнулись»...

short noticeпредупредить заранее

Such short notice.
Тогда уж надо было ее предупредить заранее.
— I'm sorry about the short notice.
Я забыла тебя предупредить заранее.
I know it's short notice.
Тебе положено шесть недель. Знаю, что надо было предупредить заранее.
I know it's short notice, but the host specifically requested your presence.
Знаю, что нужно было предупредить заранее, но хозяин просил именно вашего присутствия.
Thank you so much for meeting me on such short notice.
Спасибо, что согласилась встретиться со мной, извини что не предупредила заранее.
Показать ещё примеры для «предупредить заранее»...

short noticeсразу

— Thanks for coming on short notice.
— Спасибо, что сразу пришли, Уилл.
I really appreciate you seeing me on such short notice.
Спасибо, что вы сразу приняли меня.
Thank you for coming on such short notice.
Спасибо, что прибыли сразу.
Thank you so much for seeing me on short notice.
Огромное спасибо за то, что согласились вот так сразу со мной встретиться.
Thank you so much for seeing me on short notice.
— И засветиться в сериале. Спасибо, что сразу приняли меня.
Показать ещё примеры для «сразу»...

short noticeвремя

Thanks for seeing me at such short notice.
Спасибо, что нашёл время.
Gentlemen, thank you for meeting me on such short notice.
Господа, спасибо, что нашли время для встречи.
Thanks for meeting me on short notice.
— Спасибо, что уделили мне время.
We are lucky to have them on such short notice to share their findings with us.
Нам очень повезло, что они нашли время представить нам свои достижения.
Dad, I appreciate you hearing me out on such short notice.
— Пап, спасибо, что нашёл время поговорить.
Показать ещё примеры для «время»...