with a few — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «with a few»

with a fewнесколько

Sure, with a few modifications...
Да, несколько усовершенствований...
Knocked out with a few sleeping pills.
Дал ей несколько таблеток снотворного.
Yeah, it comes with a few hundred acres of scrub.
Да, ему досталось несколько сотен акров земли, поросшей кустарником.
I eliminated that dirty liar with a few coins and brought with me the girl, who, besides being attractive and witty, would have been the ideal person in my plan for the Marquise.
Несколько монет избавили меня от этого подлого плута. Я взял девушку с собой. Она была живой и веселой и по-моему идеально подходила мне как соучастница в моей интриге с Мадам Д'Урфе.
It was a bar with a few rooms over it
Это небольшой бар, а наверху несколько номеров.
Показать ещё примеры для «несколько»...
advertisement

with a fewмало

With fewer numbers, you come at it from the side.
Если вас мало, вы заходите сбоку.
I'm in a phone booth with few tokens ...on the highway near Bologna
Привет. Извини, у меня мало жетонов. Я буду говорить быстро.
And we will need two dozen body bags to ship you back to a fiancee who is, bafflingly, in love with someone with fewer brain cells than bollocks!
И нам понадобится две дюжины мешков, чтобы отправить тебя домой к невесте, которая умудрилась влюбиться в человека, у которого извилин меньше, чем полужопий!
With a few remaining teeth, I might be older than before, but I demand respect, this is rude!
! Да, у меня мало зубов, я постарел, но я требую уважения, а не оскорблений!
I'd love it more with fewer baleful faces about me.
Я любил бы ее больше, если бы было меньше зловещих лиц вокруг.
advertisement

with a fewс несколькими

With a few such soldiers as that, I could take the world!
С несколькими такими солдатами я мог бы завоевать мир!
I woke up in a hospital with a few bruises... but Sarah... and the children, gone.
Я очнулся в госпитале с несколькими царапинами но Сара и дети... они погибли.
With few exceptions, but for these invented Valium.
— Тоже самое. С несколькими исключениями, но для них был изобретен Валиум.
Captain... with a few simple thruster modifications to the Delta Flyer, she will be seaworthy in no time.
Капитан... с несколькими простыми изменениями двигателей Дельта флайер станет мореходным в мгновение ока.
Inside is a very simple electric circuit... with a few diodes, oscillator, EPROM... some resistors and capacitors.
Внутри у них очень простая электросхема с несколькими диодами, осциллятором, запоминающим устройством, несколькими резисторами и конденсаторами.
Показать ещё примеры для «с несколькими»...
advertisement

with a fewс парой

For the potential contacts, I can put up with a few ticks.
Ради потенциальных контактов я могу смириться с парой клещей.
Your young gamekeeper might like you even more with a few curls.
Твоему юному егерю ты бы ещё больше понравилась с парой локонов.
If you can not deal with a few bandits, is not worthy of being a leader.
Если вы не можете справиться с парой разбойников, вы не можете быть лидером.
You could be setting the scene with a few white feathers.
Не дурно бы смотрелись с парой белых перышек.
I just got a job, so I drank with a few of my buddies.
Я только работу получил, решил выпить с парой своих друзей.
Показать ещё примеры для «с парой»...

with a fewс нескольких

This had started with a few super-rich connoisseurs, who delighted in the splodges and dribbles of colour on the petals of a flower which had been admired for centuries.
Это началось с нескольких сверх-богатых ценителей, которые были восхищены грязными пятнами и каплями цвета на лепестках цветка, которым другие народы, восхищались уже не одно столетие.
Now then, we'll start with a few neighbourhood houses, then take the left side of the park via the flowery steps at the end of the street.
Отлично. Мы начнём с нескольких домов в этом районе, ...затем пройдём по левой стороне парка, ...а дальше — по лестнице с цветочными клумбами прямо до конца улицы.
Oh, it starts with a few jokes and some slurs:
O, это начинается с нескольких шуток и оскорблений:
It began with a few simple words, but now we're capable of rudimentary conversation.
Всё началось с нескольких простых слов, но теперь мы способны на несложный разговор.
I'll begin with a few observations on a subject that is both near and dear to my heart.
Я начну с нескольких наблюдений на тему, которая близка и дорога моему сердцу.
Показать ещё примеры для «с нескольких»...

with a fewс меньшим количеством

Good lord, I have read anthologies with fewer contributing authors.
Боже Всемогущий, я читал антологии с меньшим количеством авторов.
Now how the hell am I supposed to catch more bad guys with fewer detectives?
Ну и как теперь, черт побери, я должен ловить еще больше плохих парней с меньшим количеством детективов?
There are new pills with fewer side effects.
Есть новые лекарства с меньшим количеством побочных эффектов.
Not to be too la-di-da, but is there a room with fewer snakes available?
Не хотелось бы особо наглеть, но нет ли у тебя комнаты с меньшим количеством змей?
I mean, uh, we could have done with fewer explosions, but bravo.
Имею ввиду, мы могли бы сделать это с меньшим количеством взрывов, но браво.
Показать ещё примеры для «с меньшим количеством»...

with a fewс парочкой

It was £88,000 new, with a few extras on it, guess how much that was worth a year later?
Она стоила 88,000 фунтов, совершена новая, с парочкой дополнений,угадай сколько она минимально стоит через год?
Well, God bless a woman with a few good vices.
Что ж, Боже, благослави женщину с парочкой полезных недостатков.
Were you just passing the time with a few recreational kills until you found the girl you really wanted?
Ты просто убивал время с парочкой лёгких убийств пока не нашёл ту самую девушку?
Yes, we could do with a few more like you in Cabinet.
Добавить бы парочку таких в офис.
You aren't planning to do away with a few inferiors, by any chance?
Ты случайно не собираешься прикончить парочку неполноценных?