with a bunch of — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «with a bunch of»
with a bunch of — с группой
The Battle of Culloden is quite complicated, because it was basically an Italian fop with a Polish accent with a bunch of Highlanders, some Irish, a few French, fighting some Scottish low-landers, English, led by a fat German from Hanover.
Битва при Каллодене довольно сложная для понимания, потому что это по существу был Итальянский щеголь с Польским акцентом с группой Шотландских горцев, некоторым количеством Ирландцев, немногими французами, сражавшимся с некоторым количеством жителей Шотландских низин, Англичан, под предводительством толстого Немца из Ганновера.
Uh, a real estate company with a bunch of initials.
Э-э, компания занимающаяся недвижимостью с группой инициалов
Be nicer to Coach, or he's gonna take off, live with a bunch of other white people.
Будь повежливей с Тренером, а то он уйдет жить с группой других белых людей
She's friends with a bunch of the farmers who compete in these events.
Как бы то ни было.. Она дружит с группой фермеров которые принимают участия в этих родео.
She was out in the woods with a bunch of those green-sneaker people.
Она была в лесу с группой в таких же зеленых кедах.
Показать ещё примеры для «с группой»...
advertisement
with a bunch of — с кучей
He had parties every night with a bunch of weird people.
У него каждую ночь были вечеринки с кучей странных людей.
With a bunch of false checks he cashed from the spanish bank.
С кучей фальшивых чеков, которые он обналичил в испанском банке.
What the hell are you doing with a bunch of rabid weasels?
Что черт возьми ты делаешь, с кучей бешенных горностаев?
Playing with a bunch of monkeys?
Играть с кучей обезьянок?
This is like our real squatt house with bunch of fucking squatter punks, we just live here... Where you live?
Это как наш реальный скватт дом с кучей чертовых скваттерских панков, мы просто живем здесь...
Показать ещё примеры для «с кучей»...
advertisement
with a bunch of — с кучкой
Why am I hanging out with a bunch of 25-year-olds?
Нахрена я таскаюсь с кучкой 25 летних?
He stays on the edge of town in a sort of compound with a bunch of guys.
Он живёт на краю города в поселении с кучкой ребят.
Not trying to survive on some rock With a bunch of strangers.
А не попытки выжить на каком-то куске камня с кучкой незнакомцев.
You wanna go to school with a bunch of overachieving grade grubbers?
Этот парень-гений. Итак, ты действительно хочешь пойти в школу с кучкой помешанных на учебе зубрил?
— What? You know, just having to spend the day with a bunch of tourist fat cats telling me what to do.
Проводить весь день с кучкой развлекающихся денежных мешков, которые мной командуют.
Показать ещё примеры для «с кучкой»...
advertisement
with a bunch of — компании
She was just in the audience having a hoot of a time with a bunch of rowdy ladies.
Она была среди публики в зале, веселилась в довольно шумной дамской компании.
Right, right, so you went on a group date with a bunch of ugly chicks to make yourself look good, and you tricked a guy.
Ты пошла на групповое свидание в компании уродин, чтобы сойти красавицей, и обманула парня.
You don't stick him in a cell with a bunch Of...violent criminals.
Не оставляй его в камере в компании насильников.
When I first joined the Navy, I was sent on a combat mission in Somalia with a bunch of guys I didn't know, so...
Когда я впервые очутился на флоте, меня отправили на боевое задание в Сомали в компании парней, которых я не знал.
Children of darkness, I would help you, but I fear I cannot be seen with a bunch of douchey vamp kids and their poser-ass plastic fangs.
Дети тьмы, я бы с радостью вам помог, но я не могу позволить себе появляться в компании чмошных вампирюг с позерскими пластиковыми клыками.
Показать ещё примеры для «компании»...
with a bunch of — с толпой
No one ever showed. Left me standing there with a bunch of other dudes.
И я торчал там с толпой других чуваков.
To be sent to a prison with a bunch of convicts you helped put away.
Отправиться в тюрьму с толпой осуждённых, которых вы же и поймали.
I want him to have fun, make a ton of money, party with a bunch of sorority girls, you know?
Я хочу его развлечь, заработать денег, оторваться с толпой студенток.
TO BE AT A DANCE WITH A BUNCH OF FUCKING 18-YEAR-OLDS.
Пойти на танцы с толпой ебучих восемнадцатилеток.
When I was your age, I had to stand in a courtroom with a bunch of strangers and tell them all the ways that he abused me.
Когда я была твоей ровесницей, я стояла в зале суда перед толпой незнакомцев и во всех подробностях описывала, как он ко мне приставал.
Показать ещё примеры для «с толпой»...
with a bunch of — с шайкой
And if you're right there in the middle of it with a bunch of criminals, what do you think that makes you?
И если ты находишься там среди шайки преступников, кем по-твоему это делает тебя?
And if you're right there in the middle of it, with a bunch of criminals, what do you think that makes you?
И если ты находишься там среди шайки преступников, кем по-твоему это делает тебя?
Why would Chelsea Sennett get involved with a bunch of criminals?
Зачем Челси Сеннетт связываться с шайкой преступников?
All right, here's what I don't get... how does a mid-level narcotics smuggler get hooked up with a bunch of Middle-Eastern radicals?
Ладно, вот чего я не понимаю... Как какой-то средненький наркодилер связался с шайкой средне-восточных радикалов?
Forget it, Chris. I'm not arguing the toss with a bunch of lawyers who can see things the way they do.
Я не стану говорить с этой шайкой адвокатов, которые на ИХ стороне.