whatnot — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «whatnot»

/ˈwɒtnɒt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «whatnot»

«Whatnot» на русский язык можно перевести как «всякое» или «разное». Это слово используется для обозначения неконкретных предметов или вещей, которые не имеют определенного названия или не могут быть перечислены отдельно.

Варианты перевода слова «whatnot»

whatnotтому подобное

You know, words of wisdom and whatnot.
Знаешь, мудрые слова и тому подобное.
— And whatnot.
— И тому подобное.
All that pesky security and facial-recognition software and whatnot.
Все эти досадные меры безопасности, системы распознования лиц и тому подобное.
Some lyrics and whatnot.
Стихи и тому подобное.
Because you're wearing his boxers and whatnot.
Ну, ты в его трусах и тому подобное.
Показать ещё примеры для «тому подобное»...
advertisement

whatnotещё много чего

Listen, I know we got off to kind of a rocky start, what with me shaming you in your village for all eternity and whatnot.
Послушай, я знаю, мы начали не лучшим образом завели знакомство , о том что со мной ты опозорился в своей деревне на всю вечность и еще много чего.
Jump back over and do something and whatnot?
Прыгнуть снова назад и сделать что-то и еще много чего?
My dissertation is -— is on the history of this town and, uh, its connection to the Underground Railroad and -— and -— and whatnot.
Моя диссертация — она... она... основана на истории этого города. и, эм, его связи с Подземной Железной дорогой и...и... и еще много чего.
Rough day and whatnot.
Тяжелый день и еще много чего.
Asthma and whatnot.
Астма и еще много чего.
Показать ещё примеры для «ещё много чего»...
advertisement

whatnotещё

Are you expecting us to make pancakes for them or whatnot?
Вы хотите сделать корейские блинчики или еще что-то?
See I don't know if it's the hypnosis that's making them slaves or whatnot... but all I know is they already got two brothers we know and they could be a whole bunch of brothers they got already.
Я не знаю используют ли они гипноз или ещё что-то.. я только знаю, что у них два братана, которых мы знаем, и не известно сколько может быть ещё.
Thought it might come in handy for solving murders and whatnot.
Подумали, а вдруг пригодится для раскрытия преступлений или ещё чего.
Due to the circumstances of your life and whatnot.
или вследствие обстоятельств твоей жизни или еще чего
And you would go on calling me a thief and whatnot.
и вы бы продолжали называть меня и бог знает, как еще.
Показать ещё примеры для «ещё»...
advertisement

whatnotтак далее

You mean as in demons and whatnot?
Ты имеешь в виду — демонов и так далее?
Um, second, I forgive you for acting, um, all murderous and whatnot.
Во-вторых, я прощаю тебя за твои деяния, убийства и так далее.
Would you not be much faster without the pipes and tank and whatnot weighing you down?
Разве вы бы не летели куда быстрее без этих трубок, баллона и так далее?
You know, all the rules and grammar, semicolons, and whatnot?
Знаете, все эти правила, грамматика, пунктуация и так далее?
Just meetings and whatnot.
Совещания и так далее.
Показать ещё примеры для «так далее»...

whatnotвсякая всячина

It was all the hippy stuff and flower power and whatnot, and we just came out with something that was really happening.
Все эти хипповские вещи, цветы и всякая всячина и мы просто начали, петь о том, что происходило на самом деле.
— And whatnot.
— И всякая всячина.
It's just, uh, that, uh... you see, Donna, you see, what I do with dirty magazines... is... really only interesting to me... with the reading of the articles and the solving of the puzzles and whatnot.
Просто, а, то, что, а... видишь ли, Донна, понимаешь, что в этих грязных журналах... меня... на самом деле интересует только... чтение статей и решение головоломок и всякая всячина.
There's doctors and clothing and food, whatnot, right?
Врачи, одежда, еда, всякая всячина, так?
I don't wanna know about the whatnot.
Я не хочу знать о всякой всячине.
Показать ещё примеры для «всякая всячина»...

whatnotтипа того

So, I was thinking, boss, you know, when you get your license back or whatnot, maybe I can stay on, like, a permanent thing or something, you know?
Главный, я тут что подумал-то... знаете, когда вам вернут права, или типа того, может, я, это самое, смогу остаться на постоянке, а?
So I take it you're all healed and whatnot, right?
То есть, я так понимаю, ты теперь исцелен и типа того, да?
Like, I know they got those study abroad programs or whatnot.
Учился за рубежом по обмену. Что-то типа того
My doctor's got me on a paleo diet, like, preagricultural and whatnot.
Мой доктор посадил меня на палеолитическую диету, собирательство или типа того.
Take his money and whatnot.
Разведу на бабки или типа того.
Показать ещё примеры для «типа того»...