так далее — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «так далее»

так далееso forth

Часы обошлись в 600 тысяч долларов и точно показывают время в любой точке планеты: в Лондоне, Чикаго, Гонолулу и так далее.
Built at a cost of $600,000, it is set so you can tell the time anywhere on the Earth: London, Chicago, Honolulu and so forth.
Они спросили, как меня зовут, ну и так далее.
They asked me my full name and so forth.
Защитные устройства — красные, источники питания — желтые и так далее.
Defence mechanisms in red, power supplies in yellow and so forth.
Интерес к созданию видимого объекта или видимого произведения одновременно связан с интересом к обнаружению сверхъестественного, необычного, скрытого, непонятного, и так далее.
The interest in making a visible object or visible piece... ..is simultaneously related to an interest in discovering the miraculous, the unusual, the hidden, the obscure and so on and so forth.
Проблема сейчас даже не в подаче достаточного количества кислорода... но в том, как снизить потребление воды... жизненно необходимой для охлаждения систем... обеспечения, электроники и так далее.
The problem now is not so much a question of an adequate oxygen supply, but it is the rate of consumption of water, which is vitally needed for the cooling operations... to maintain the electronic systems and so forth.
Показать ещё примеры для «so forth»...
advertisement

так далееet cetera

В нескольких шагах отсюда есть место, где маленькие девочки моют руки и так далее.
A few steps from here is a place for girls to wash their hands, et cetera.
Я должен считать себя арестованным, пока в присутствии старших офицеров, доступных в данное время, не дам удовлетворительного ответа на предъявленные обвинения, и так далее, и тому подобное.
I must now consider myself under arrest, unless in the presence of the most senior fellow officers presently available I give satisfactory answer to those charges which you now bring, et cetera, et cetera.
Венесуэла, Ватикан, Лихтенштейн и так далее.
Venezuela, the Vatican, Liechtenstein, et cetera.
Ну и так далее...
Et cetera, et cetera.
Питер Дюшан, бальная зала «Плаза» и так далее.
Peter Duchin, the Plaza ballroom, et cetera.
Показать ещё примеры для «et cetera»...
advertisement

так далееetc

Не стану от вас скрывать. Воспоминания молодости, аромат увядших цветов и так далее, и тому подобное.
Memories of youth the scent of faded flowers, etc.
Хоть я и излил вам душу, но я навсегда остаюсь вашим преданным слугой и так далее...
Though I have given you the bottom of my heart, I remain your faithful servant, etc., etc.
Когда она была нанята, как мы с ней встретились, и так далее.
When she was hired, how we met her, etc.
И так далее.
Etc.
Интерес, изумление, гнев, недоверие и так далее.
Interest, Stupor, anger, incredulity, etc.
Показать ещё примеры для «etc»...
advertisement

так далееstuff

Судья присудил ей имя, ну, из-за клиники «Бетти Форд» и так далее.
The judge awarded her the name for use at the Betty Ford Clinic and stuff.
С песком и водой, ракушками и так далее.
With sand and water, and shells and stuff.
Значит вся эта речь о командной дружбе и так далее, все это ради того, чтобы ты смог уйти пораньше и повести ее на тот концерт?
All this stuff was just an excuse to get the night off so you could take her to that concert.
Как насчет будущего и так далее?
What about the future and stuff?
В чем смысл жизни как не в том, чтобы лепить лошадок и так далее?
I mean, what are human beings here for if not to, you know... make... horses and stuff out of clay? Really?
Показать ещё примеры для «stuff»...

так далееeverything

Я всё знаю про эти вещи, про трагедию и комедию и фантазию и так далее.
I know all about this sort of tragedy and and comedy and fantasy and everything.
Цвет глаз и так далее?
Rosy cheeks and everything.
Мультяшный стиль, и так далее.
— Get loose. Cartoons, everything.
Ну... там тарелки, бокалы, серебро и так далее...
You know... for dishes, glasses, silver, everything.
И так далее.
And everything.
Показать ещё примеры для «everything»...

так далееcetera

Охота Белстоуна, и так далее...
The Belstone Hunt, et cetera...
Маленькую, большую, со сливками с кофеином, без кофеина с обезжиренным молоком и так далее.
Short, tall, lite, dark caf, decaf low-fat, nonfat et cetera.
С искренним уважение, и так далее, подделай мою подпись и отправь сегодня.
With sincerely yours, et cetera, forge my signature and get it out tonight.
Куда пойдёшь ты, туда же и я" и так далее и тому подобное.
Where you go, I will go," et cetera, et cetera.
Новая жизнь и так далее.
New leaf, et cetera.
Показать ещё примеры для «cetera»...

так далееetcetera

Расставлять их в соответствие с шансами на успех, важностью, последствиями и так далее, а не просто по тому, что одно интереснее, чем другое.
Grading them according to their chances of success, their importance, impact, etcetera, rather than whether one is simply more interesting than another.
— И так далее.
Etcetera.
Такие, как бонусы к зарплате, и так далее...
Such as salary benefits, etcetera, etcetera...
Дайте дрожжам забродить и так далее.
Let the yeast rise, etcetera.
Электронные письма с анонимных ящиков, и так далее.
Anonymous emails, etcetera.
Показать ещё примеры для «etcetera»...

так далееwhatever

Газет и так далее.
Newspapers, whatever.
Осматривать город, пить и так далее.
Sightseeing, drinking, whatever.
И так далее.
Or whatever.
Ни один мужчина не устоит и так далее.
No man could resist. Whatever.
А там в цирк, в оперетту и так далее.
After that the circus, the opera, whatever.
Показать ещё примеры для «whatever»...

так далееname it

Бриджуотер, Спаффорд, Райкерс и так далее.
Bridgewater, Spafford, Rikers, you name it.
Автомобили, мода, и так далее.
Cars, fashion, you name it.
Из-за проблем со свинцом, со стенками кроватки, даже матрасы проваливались, и так далее.
Lead problems, bracket problems, mattress collapses, you name it.
Каждый треугольник означает выполненное дело: грабеж, поджог и так далее.
Each triangle represents a job done-— robbery, arson, you name it.
Таких как обучение местной полиции, снабжение, перевозка, обеспечение оружием, доставка еды и так далее.
Well, as well as police training, supplies, transportation, artillery, food service, you name it.
Показать ещё примеры для «name it»...

так далееso it goes on

— Ну и так далее.
It goes on.
Сотрясения на тысячу долларов, сломанные кости на пять тысяч, и так далее.
Concussions are worth $1,000, broken bones are worth $5,000, and it goes on.
И так далее.
LUDWIG AS AN ADULT: On and on it went.
И так далее.
And on and on it went.
И так далее.
And so it goes on.
Показать ещё примеры для «so it goes on»...