whatever it takes — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «whatever it takes»

whatever it takesчего бы это ни стоило

Whatever it takes, I swear it.
Чего бы это ни стоило, я клянусь.
I hope you can take care of this, whatever it takes.
Я просто надеюсь, что вам удастся её поймать, чего бы это ни стоило.
Whatever it takes, we have to have him carried back.
Чего бы это ни стоило, мы должны принести его назад.
We drag them, whatever it takes.
Волоком потащим, чего бы это ни стоило.
Whatever it takes, Robyn, I mean it.
Чего бы это ни стоило, Робин.
Показать ещё примеры для «чего бы это ни стоило»...
advertisement

whatever it takesвсё возможное

Start doing whatever it takes to get into a good college.
И сделать всё возможное, чтобы попасть в хороший колледж.
Well, you said to do whatever it takes to make sure we have fresh zucchini.
Ну, ты сказала, сделать все возможное, чтобы у нас точно были свежие цуккини.
What do you mean,do whatever it takes?
Что значит, всё возможное?
Go home and do whatever it takes to make it work with Jamie.
Иди домой и сделай всё возможное, чтобы остаться с Джейми.
I was gonna tell Serena that I loved her and I would do whatever it took to get her back, and...
Я собирался сказать Серене, что любил ее и хотел бы сделать все возможное, чтобы вернуть её, и...
Показать ещё примеры для «всё возможное»...
advertisement

whatever it takesчто угодно

Have the Doctor extract them from your bloodstream, grow them in a petri dish, whatever it takes.
Пусть доктор извлечет их из твоей крови, вырастит на чаше Петри, что угодно.
Ready to do whatever it takes.
Всегда есть кто-то прямо за тобой, готовый сделать все, что угодно.
My dad used to say a good cop does whatever it takes to close a case.
Мой отец как-то говорил, что хороший полицейский пойдет на что угодно, ради завершения дела.
Whatever it takes.
Что угодно.
Whatever it takes to shut you up.
Что угодно, чтобы заткнуть тебя.
Показать ещё примеры для «что угодно»...
advertisement

whatever it takesчто потребуется

— Do whatever it takes.
— Буду делать все, что потребуется.
Counseling, medical treatment, whatever it takes, just send me the bill.
Консультации, лечение, что потребуется. Просто пришлите мне счет.
Do whatever it takes.
Делай всё, что потребуется.
Whatever It Took.
Все, что потребуется..
Whatever it takes.
Делай все, что потребуется.
Показать ещё примеры для «что потребуется»...

whatever it takesсделаю всё

I will do whatever it takes.
Сделаю все, что понадобится.
I want my image restored, and I will do whatever it takes.
Я хочу восстановить репутацию, и я сделаю всё, что нужно.
And I will do whatever it takes to make it so.
И я сделаю все, что нужно, чтобы так было.
I will do whatever it takes to get one.
Я сделаю все, чтобы им стать.
This is for your good. And for you, I will do whatever it takes.
А для тебя, я сделаю все, что нужно.
Показать ещё примеры для «сделаю всё»...

whatever it takesво что бы то ни стало

Do whatever it takes to find him.
Пожалуйста найди его, во что бы то ни стало.
Whatever it takes to clear him.
Во что бы то ни стало, что бы оправдать его.
Look, Towers was right about me, I put them away whatever it takes.
Тауэрс был прав. Я был готов засадить их во что бы то ни стало.
I miss people doing whatever it takes to get the job done.
Я скучаю... по людям, которые, во что бы то ни стало, делают свою работу.
I have decided to do whatever it takes to become an executive.
Я решил во что бы то ни стало стать директором.
Показать ещё примеры для «во что бы то ни стало»...

whatever it takesлюбой ценой

Whatever it takes!
Любой ценой!
— Sharks football: Whatever it takes!
— Девиз «Акул»: любой ценой!
Do whatever it takes to keep that show going — until I get to the prisoners. — Okay.
Стэн и Кайл, будьте у сцены, и любой ценой тормозите шоу, чтоб оно продолжалось до тех пор, пока я не доберусь до узников.
Get him to talk, do whatever it takes.
Любой ценой. Возьми хоть целую армию.
Whatever it takes.
Любой ценой.
Показать ещё примеры для «любой ценой»...

whatever it takesчто нужно

Whatever it takes. Okay?
Все, что нужно.
You do whatever it takes.
Делай то, что нужно.
Tell him to do whatever it takes.
Скажи ему, пусть делает всё, что нужно.
You do whatever it takes.
Делай все, что нужно.
And that means you do whatever it takes.
А это значит, ты будешь делать всё, что нужно.
Показать ещё примеры для «что нужно»...

whatever it takesвсё необходимое

— What happened to «whatever it takes»?
— А как же делать все необходимое?
But I need to assure you that my wife and I are committed to doing whatever it takes to bring our son up to speed.
Но уверяю Вас, что и я, и моя жена готовы сделать все необходимое, чтобы поднять навыки нашего сына до нужного уровня.
Gentlemen, whatever it takes to get Mr. Wilson to talk, do it.
Господа, сделайте всё необходимое, чтобы мистер Уилсон заговорил.
You have to do whatever it takes.
Ты должен сделать все необходимое.
I instructed Stephen Huntley to do whatever it took to get Ava her pipeline, and I told him to do it behind her back.
Я приказал Стивену Хантли сделать все необходимое, чтобы Эва получила свой трубопровод, и я сказал ему работать за ее спиной.
Показать ещё примеры для «всё необходимое»...

whatever it takesделай всё

Do whatever it takes, even if it means sacrificing this Emily.
Делай всё, что потребуется, пожертвуй этой Эмили, если нужно.
Do whatever it takes, Gaius.
Делай всё, что нужно.
You do whatever it takes to keep you, Clarice, and that baby together.
Делай всё, что потребуется, чтобы вы с Кларисой и малышом были вместе.
You've got our permission, Michael, do whatever it takes.
У тебя есть наше разрешение. Делай всё, что необходимо.
Do whatever it takes, you understand me?
Делайте всё, что нужно. Вы меня поняли?
Показать ещё примеры для «делай всё»...