во что бы то ни стало — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «во что бы то ни стало»

«Во что бы то ни стало» на английский язык переводится как «at all costs» или «no matter what».

Варианты перевода словосочетания «во что бы то ни стало»

во что бы то ни сталоat all costs

Я должен повидать Хаммершмидта во что бы то ни стало.
I must visit Hammerschmidt at all costs.
Сделай так, чтобы глушилка продолжала работать во что бы то ни стало.
Make sure that the jamming mechanism Continues to function at all costs.
Защищайте эти двери во что бы то ни стало.
Protect these doors at all costs.
И ты избегаешь настоящих чувств, во что бы то ни стало.
And you avoid real feelings at all costs.
Во что бы то ни стало.
At all costs.
Показать ещё примеры для «at all costs»...
advertisement

во что бы то ни сталоno matter what

Должен, во что бы то ни стало!
No matter what, but i have to!
Найти во что бы то ни стало!
Find her, no matter what!
Прячься во что бы то ни стало.
Stay hidden, no matter what. Go!
Следующий контрабандист должен пронести 100 миллионов, во что бы то ни стало!
The next smuggler has to carry 100 million, no matter what!
Я получу лишь одну награду — и я получу её во что бы то ни стало.
I will have only one reward— and I will have it no matter what.
Показать ещё примеры для «no matter what»...
advertisement

во что бы то ни сталоwhatever it takes

Во что бы то ни стало, что бы оправдать его.
Whatever it takes to clear him.
Тауэрс был прав. Я был готов засадить их во что бы то ни стало.
Look, Towers was right about me, I put them away whatever it takes.
Я скучаю... по людям, которые, во что бы то ни стало, делают свою работу.
I miss people doing whatever it takes to get the job done.
Постарайтесь, во что бы то ни стало, пробраться к ним, доложите оперативную обстановку и сообщите о нашем решении идти на прорыв!
Try to get to them whatever it takes. Report our situation to them. And tell them about our decision to go for a breakthrough.
Я обещала помочь ей... во что бы то ни стало.
I promised I would help her... Whatever it takes.
Показать ещё примеры для «whatever it takes»...
advertisement

во что бы то ни сталоby all means

Во что бы то ни стало.
Yes, by all means, yes.
Во что бы то ни стало, Лу.
By all means, Lou.
— Давайте есть. Во что бы то ни стало.
By all means.
— Да, во что бы то ни стало...
Indeed, yes, by all means.
Ну, тогда, во что бы то ни стало, пожалуйста, присоединись к нам.
Well, then by all means, please join us.
Показать ещё примеры для «by all means»...

во что бы то ни сталоwhatever

Во что бы то ни стало.
Whatever.
Да, во что бы то ни стало.
Yeah, whatever.
Махоуни, ты должен во что бы то ни стало заставить её говорить ты меня слышал?
Mahone, you do whatever you gotta do to get her to talk. Do you hear me?
Когда мы подойдём к клетке, оставайтесь в тени, и во что бы то ни стало не говорите ему, как вас зовут.
When we reach the cell, stay out of the light, and whatever you do, do not let him know your name.
И во что бы то ни стало, постарайся случайно не нажать ту самую кнопку, которая отправит тебя к вражескому центру управления дройдами.
But whatever you do, do not accidentally hit a wrong button that flies you up to the enemy's droid control ship.
Показать ещё примеры для «whatever»...

во что бы то ни сталоhell or high water

Я провёл ещё 6 часов над перенаправлением систем. И я начну тест завтра во что бы то ни стало.
I got about six more hours on this repatch... but we are doing this engine-burn test tomorrow come hell or high water.
Мы добьёмся её во что бы то ни стало.
Come hell or high water, we will have our justice.
Мы хотели семейный ужин, и он у нас будет, во что бы то ни стало.
This is a family dinner, come hell or high water.
У детей будут украшения в этом году во что бы то ни стало.
Kids are gonna have ornaments this year... — Yup. — Hell or high water.
Во что бы то ни стало.
Come hell or high water!
Показать ещё примеры для «hell or high water»...

во что бы то ни сталоno matter what it takes

На предстоящих соревнованиях ты во что бы то ни стало должен победить Кан Тэ Чжуна.
No matter what it takes, beat Kang Tae Joon at the Nationals.
Я верну своего сына во что бы то ни стало.
I will get my son back, no matter what it takes.
Надо во что бы то ни стало, найти этого чувака.
You got to get out there and find this guy no matter what it takes.
Во что бы то ни стало.
No matter what it takes.
Держаться во что бы то ни стало.
(Announcer) Stay strong no matter what it takes.

во что бы то ни сталоno matter what happens

Во что бы то ни стало, ты должна схватить его или убить.
No matter what happens, you have to capture or kill him.
Во что бы то ни стало, мы обязаны остановить террористов.
No matter what happens We have to stop this nuclear terror attack from happening
Мы должны выжить во что бы то ни стало.
No matter what happens, we've got to survive.
Привезу маску во что бы то ни стало.
I'll come back with it no matter what happens.
Ужасно мило с твоей стороны, Джордж, но мы с отцом считали, во что бы то ни стало всегда держаться в...
Well, that's awfully nice of you, George, but, well, your father and I thought that no matter what happened, we'd always be t...

во что бы то ни сталоany way you have to

Я хочу быть с тобой, во что бы то ни стало.
I want us to be together any way that we can.
Во что бы то ни стало.
Any way we can.
Ей нужно было во что бы то ни стало пробраться в это здание.
She had to have a way to get into this building.
Садитесь во что бы то ни стало и делаете всё, чтобы избежать плена.
— Bring her down any way you can, — and do your best to avoid capture.
Найди этого парня во что бы то ни стало.
Bring back that guy any way you have to.