what was really going on — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «what was really going on»

what was really going onчто на самом деле происходит

Prevent us from finding out what is really going on.
Не дать нам узнать, что на самом деле происходит.
I think he had lost sight of what was really going on.
Думаю, он утратил понимание, что на самом деле происходит.
Okay, notify the D.A. Maybe they can cut us a deal and help us figure out what was really going on.
Может, они позволят заключить с ним сделку, и мы выясним, что на самом деле происходит.
Especially once you figured out what was really going on at that truck.
Особенно когда ты выяснил, что на самом деле происходит в этом грузовике.
When Teddy told me what was really going on, I offered to get the partners to change the vote, but Teddy refused.
Когда Тедди рассказал мне, что на самом деле происходит, то я предложил ему убедить партнёров изменить своё решение, но он отказался.
Показать ещё примеры для «что на самом деле происходит»...
advertisement

what was really going onчто происходит

How about pretending to be pissed off and jealous just to keep me from thinking what was really going on.
Может ты притворяешься рассерженной, чтобы мешать мне думать о том, что происходит.
And it finally hit me what was really going on.
И я наконец понял, что происходит.
We have to call Washington and tell them what is really going on.
— Нам надо позвонить в Вашингтон и рассказать, что происходит.
I had no clue what was really going on.
И я вообще не имела понятия, что происходит.
What is really going on, Amberle?
Что происходит, Эмберли?
Показать ещё примеры для «что происходит»...
advertisement

what was really going onчто на самом деле здесь происходит

Why don't you tell us what's really going on here?
Почему бы вам не рассказать нам, что на самом деле здесь происходит?
Show me what's really going on here.
Покажи мне, что на самом деле здесь происходит.
The landscaping, the neighborhoods of care... They're not for the residents, they're for the relatives... people like you and me who don't want to admit to what's really going on here.
Ландшафт, окрестности... они не для жителей, они для родственников... людей как ты и я, которые не хотят признать, что на самом деле здесь происходит.
I just want to know what's really going on here.
Мне бы очень хотелось узнать, что на самом деле здесь происходит.
Because we're not going to find out what's really going on here
Потому что мы не узнаем, что на самом деле здесь происходит, если
Показать ещё примеры для «что на самом деле здесь происходит»...
advertisement

what was really going onв чём дело

and, uh, what was really going on in that 40-story igloo ?
и, мм, что на самом деле продисходило в той 40-этажной иглу?
But once you do a bit of prodding, you usually find that what's really going on is that they've gone off the groom.
Но однажды на вас снизойдёт озарение и вы поймёте,что на самом деле испортился жених.
What really happened, what's really going on inside me, I-I feel like I-I'd scare them or... or I'd bring everybody down, you know?
Что на самом деле произошло, что на самом деле у меня внутри, я бы только напугала их или... или подвела бы, понимаете?
What's really going on in the Gunn case?
Что на самом деле с делом Ганна?
What's really going on with Dad?
Что на самом деле с папой?
Показать ещё примеры для «в чём дело»...

what was really going onчто здесь происходит

What is really going on here?
Что здесь происходит?
Get the helicopter ready immediately. What is really going on here..
Подготовьте сейчас же вертолет что здесь происходит?
Brick Breeland, what is really going on here?
Брик Бриланд, что здесь происходит?
Mr. Smith, what is really going on here?
Мистер Смит, что здесь происходит?
I don't need one, because I know what's really going on here!
Она мне не нужна, потому что я ясно вижу, что здесь происходит.
Показать ещё примеры для «что здесь происходит»...

what was really going onчто действительно происходит

What's really going on?
Что действительно происходит?
Okay, so what's really going on?
Хорошо, итак, что действительно происходит?
What's really going on, man?
Что действительно происходит, чувак?
I want you to tell me what's really going on.
Я хочу, чтобы вы сказали мне, что действительно происходит.
I want to see what's really going on in Navarre.
Я хочу узнать, что действительно происходит в Наварре.
Показать ещё примеры для «что действительно происходит»...

what was really going onчто творится на самом деле

None of 'em has a clue what's really going on.
Ни один из них понятия не имеет, что творится на самом деле.
So, you know the truth About what's really going on out there, And this is what you decide to do with it?
Так ты в курсе того, что творится на самом деле и вот так распорядилась знаниями?
And nobody takes even one second To think about what's really going on.
И никто ни на секунду не задумывается о том, что творится на самом деле.
I'm not going anywhere Until you tell me what's really going on at this dam.
Я никуда не уйду... .. пока ты не скажешь мне что на самом деле творится на этой дамбе.
It's getting under yours so we can address what's really going on.
Так давай обсудим, что на самом деле творится.
Показать ещё примеры для «что творится на самом деле»...

what was really going onчто тут на самом деле происходит

Now you either tell me what is really going on... or I'll cut you with this.
Ты знаешь, кто это сделал, что тут на самом деле происходит!
I want to know what's really going on aboard this ship.
Я хочу узнать, что тут на самом деле происходит.
What's really going on here?
Что тут на самом деле происходит?
Dad, what's really going on here?
Папа, что тут на самом деле происходит?
What's really going on here, Günther?
Гюнтер, что тут происходит на самом деле?
Показать ещё примеры для «что тут на самом деле происходит»...

what was really going onчто здесь действительно происходит

When we first met you told me that the issues between my planet's nations would seem insignificant once I found out what was really going on up there.
Когда мы встретились в первый раз, вы сказали мне, что проблемы между нациями на моих планетах, покажутся незначительными когда я выясню, что здесь действительно происходит.
Do you want to man up and tell her what's really going on here?
Хочешь набраться смелости и сказать ей, что здесь действительно происходит?
You have no idea what's really going on here, do you?
Вы понятия не имеете, что здесь действительно происходит.
But what I don't know and will probably never know is what is really going on here.
Но что я не знаю и вероятно никогда не узнаю, — так это что здесь действительно происходит.
You have to see what's really going on here.
Тебе нужно увидеть, что действительно здесь происходит.

what was really going onчто на самом деле произошло

What was really going on this afternoon with that woman?
Что на самом деле произошло днем с той женщиной?
Why don't you tell me what was really going on today when I came home.
Расскажи что на самом деле произошло сегодня когда я пришла домой.
No, you have to stay and fight, figure out what's really going on here and fix it.
Нет, ты должна остаться и бороться, выяснить, что на самом деле произошло, и все исправить.
So as his attorney, I'm going down to lockup to find out what's really going on.
Как его адвокат, я пойду в тюрьму, чтобы узнать, что произошло на самом деле.
When you snap back to reality and realize what's really going on, you know where to find me.
Когда ты вернешься к реальности и поймешь, что произошло на самом деле, ты знаешь, где меня найти.