went out on a — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «went out on a»

went out on aуйти по

Dae-Bak has gone out on his own again, right?
Дэ Бак снова ушел?
You think you can go out on your own, go ahead, be my guest.
Если ты думаешь, что можешь уйти, то давай, вали.
They said she went out one night with a customer and never came back.
Там сказали, что она ушла с посетителем и больше не появлялась.
She went out on your orders.
Она ушла по вашему приказу.
If we split and go out one by one, we've still got a chance to collect the dough.
Если мы разделимся и уйдем по одному то сохраним шанс получить выкуп.
Показать ещё примеры для «уйти по»...
advertisement

went out on aпойдём на

Let's go out on deck.
Пойдем на палубу.
Let's go out on the steps. You want to?
Хочешь, пойдем на ступеньки?
Let's go out on the river and be friends.
Пойдем на речку.
We're going out on the pull.
Пойдем в бассейн.
Mommy has to go out on her own.
Мама пойдет одна.
Показать ещё примеры для «пойдём на»...
advertisement

went out on aвыйти на

But one might as well go out on the cliff... and build a votive fire to Hermes.
Несомненно. И в то же время каждый способен выйти на утёс и возжечь священное пламя, обратившись к Гермесу.
Would you like to go out on the terrace?
Не хочешь выйти на террасу?
Rabbi Wolfe said the miners were forced to go out on strike... because they got nothing for it.
Ребе Волф сказал, что шахтеров заставили выйти на забастовку... потому что в результате они ничего не получили.
But the thing to remember is before you go out on stage... you gotta look in the mirror and you gotta say your three S's:
Но главное помнить, прежде чем выйти на сцену... вы должны посмотреть в зеркало и сказать свои три Слова -
I'm not as good a shot as I used to be, but you'll have to go out on the balcony.
Я стреляю не так хорошо, как прежде но вам придётся выйти на балкон.
Показать ещё примеры для «выйти на»...
advertisement

went out on aвыходить на

He convinced us you could go out on the raft and bring fish.
Он убедил нас, что ты можешь выходить на плоту и рыбачить далеко в море.
Are you willing to go out on that limb every day, working for me?
Я хочу сказать, вы готовы каждый день выходить на этот ринг, работая на меня?
They're scared of going out on the surface.
Они боятся выходить на поверхность.
Bob wouldn't play for me no more and Cil didn't wanna go out on the road.
Боб со мной больше не играл и Цил тоже не хотела выходить на дорогу.
I mean, it's just not safe to go out on the streets anymore.
Я имею в виду стало не безопасно выходить на улицу .
Показать ещё примеры для «выходить на»...

went out on aпойти на свидание

Could we just, uh go out on a date?
Может, мы могли бы, мм просто пойти на свидание?
What do you say we go out on a date?
Не хотите ли пойти на свидание?
I was supposed to go out on a date with a girl named Julie.
Я должен был пойти на свидание с девушкой, по имени Джули.
But, I can't go out on a date because you have to be with me every minute.
Но я не могу пойти на свидание потому что ты стал моей тенью.
Listen, I know you can't go out on your date with Niles tonight, but what's to stop two friends from going out to dinner?
Я знаю, что сегодня вечером ты не сможешь пойти на свидание с Найлсом но что мешает двум друзьям просто сходить на ужин в ресторан? Я угощаю.
Показать ещё примеры для «пойти на свидание»...

went out on aходить на

He wants to go out on a date.
Он хочет ходить на свидания.
You should never go out on Black Lake when the moon be full.
Ты никогда не должен ходить на Черное Озеро в полнолуние.
I mean, aren't you supposed to go out on dates and stuff?
Разве вы не должны ходить на всякие свидания?
See,this is why I can't go out on dates,because one dinner, And I am just sweating and exhausted from trying to make some stranger think I'm something that I'm n.
Видишь, почему я не могу ходить на свидания, так как за обедом, я только потею от истощенной попытки заставить незнакомца думать, что я та, кем я не являюсь.
Used to go out on double dates together.
Они вместе ходили на двойные свидания.
Показать ещё примеры для «ходить на»...

went out on aсвидание

You're going out on a deaf date.
ј ты идЄшь на свидание вглухую.
I still can't believe you're going out on a blind date.
я всЄ ещЄ не могу поверить, что ты идЄшь на свидание вслепую.
And I would really like it if you and I could go out on a date.
И мне бы очень-очень хотелось, чтобы у нас с тобой было свидание.
We went out on a date.
У нас было свидание.
He must be going out on a date with that beautiful girlfriend of his.
У него, наверное, сегодня свидание с какой-нибудь красоткой.
Показать ещё примеры для «свидание»...

went out on aсходить на свидание

Maybe what I should do is go out on a date with the vet because that seems to be something that sends you into a blind rage.
О, я знаю. Может быть мне следует сходить на свидание с ветеринаром, потому что, похоже, что это тебя бесит.
I'm not asking you to declare yourself, but if you think you might have the slightest inclination just to go out on a date to see if there's a scintilla of a chance.
Я не прошу вас отвечать прямо сейчас, но если вы считаете, что у нас есть хоть малейший шанс... Можно сходить на свидание, чтобы узнать, есть ли хоть призрачная надежда.
Previously on old christine-— you know,pete d ani split up six months ago, and I haven't even gone out on a date yet.
Ранее в сериале. Мы с Питом расстались шесть месяцев назад а я ещё ни разу не сходила на свидание.
You'll come back to work if I go out on a date with you?
Ты вернешься на работу, если я схожу с тобой на свидание?
Let's go out on a date
Давай сходим на свидание.
Показать ещё примеры для «сходить на свидание»...