way up — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «way up»

«Way up» на русский язык можно перевести как «вверх».

Варианты перевода словосочетания «way up»

way upвверх

Way up.
— Да вверх.
All the way up?
Все время вверх? И даже дальше.
I get 2,000 at 114, 500 at 114 1/4... and the rest on the way up.
Я возьму 2.000 по 114. 500 по 1141/4... и остальные пойдут вверх.
I want you to go up, way up.
Поднимаемся вверх.
Starting at the bottom, working my way up slowly to the top.
Начну с самого низа и медленно буду двигаться вверх.
Показать ещё примеры для «вверх»...
advertisement

way upподнимается

John must be on his way up.
Джон уже поднимается.
— George is on his way up.
— Джордж поднимается.
The handy-man is on his way up, Madame Byron.
Ремонтник уже поднимается к вам, миссис Байрон.
An energy pulse that remains in the neural membranes, working its way up the spinal cord and into the brain.
Энергетический импульс, оставшийся в нервных мембранах, поднимается по спинному мозгу прямо в головной.
Mr. Cofell, a friend of yours from business school is on the way up to see you.
Мистер Кофель, один из ваших друзей из школы для бизнеса поднимается, чтобы с вами увидеться.
Показать ещё примеры для «поднимается»...
advertisement

way upпуть

If you look at the map the right way up, we might eventually get there!
Если вы выберете по карте правильный путь, мы, в конце концов, сможем туда добраться!
Only way up is the hatch, and we could nail that shut.
Единственный путь через люк, и мы можем забить его.
Easy Company is willing to find another way up.
Если нужен доброволец, рота «Изи» готова найти обходной путь.
It says here that you worked your way up from petty crime as a child before you went on to smuggling goods and then...people.
Здесь сказано, что ты прошел путь от мелких преступлений ребенком к похищению имущества и затем людей.
You've got ice leading all the way up to the peak.
Весь путь к вершине обледенел.
Показать ещё примеры для «путь»...
advertisement

way upдороге

We had a little argument with a cement wall on the way up from Dover.
У нас была небольшая стычка с бетонной стеной по дороге из Дувра.
There's some outhouses a way up the road.
Там сараи дальше по дороге.
And you said you saw several grassfires on the way up from Melbourne...
Люди видели несколько пожаров по дороге в Мельбурн
We'll revise this speech and go on to the second chapter on the way up to London.
Надо переписать речь. Так. Вторую часть продумаю по дороге в Лондон.
Some absent-minded chap might mislay a piece or two, in a manner of speaking, on the way up from the wreck.
Понимаете, о чём я? Кто–то умыкнёт вещичку, другую по дороге от места крушения.
Показать ещё примеры для «дороге»...

way upпути сюда

I stopped there for a few minutes on my way up.
Я остановился там на несколько минут по пути сюда.
I made a little purchase on my way up here.
— Я сделала небольшую покупку по пути сюда.
He's on his way up.
Он на пути сюда.
On our way up here, isn't we just passed one? It's also very near to schools.
Мы прошли мимо одного из них по пути сюда.
Body's on its way up.
Тело на пути сюда.
Показать ещё примеры для «пути сюда»...

way upсюда

How did your phone get all the way up here?
Как твой телефон попал сюда?
Put it up, put it up, put it way up.
Поднимайте, поднимайте, ставьте сюда.
Martin Dear «isn't he queer» is on his way up.
Мартин Диар, чудак на букву М, идет сюда.
The next time I drive all the way up here, somebody's paying me for gas.
В следующий раз, когда я сюда приеду кому-то придётся заплатить за бензин.
There's still a few things I need to do. By the way, I should tell you that I haven't had a chance to shower while making my way up here.
Кстати, я должен сказать тебе, что у меня не было возможности принять душ, добираясь сюда.
Показать ещё примеры для «сюда»...

way upпуть наверх

I dug my way up from the Mineworld.
Я прорыл путь наверх из Подземного мира.
Another thing that struck me was how often characters start at the lowest level of a structure and work their way up.
Есть еще одна вещь, которая поразила меня, это как часто герои начинают с нижнего уровня системы и сами прокладывают себе путь наверх.
These stairs are the only way up, in case you're interested.
Эта лестница — единственный путь наверх, если тебе интересно.
I don't need no books to show me the way up.
Мне не нужны никакие книги чтобы показать мне путь наверх
A landlord's wife is a long way up from a humble village
Длинный путь наверх от маленькой деревушки... до жены хозяина.
Показать ещё примеры для «путь наверх»...

way upсамый верх

All the way up, brother.
— На самый верх, братишка.
— You gotta go all the way up there?
— Пойдешь на самый верх?
Let me guess, all the way up?
Знаю, на самый верх.
They're going all the way up.
Они поднимаются на самый верх.
I'm willing to start at the bottom and infiltrate my way up.
Я хочу начать в самом низу и проникнуть на самый верх.
Показать ещё примеры для «самый верх»...

way upвысоко

Yes, he's flying way up high because he was a super cool guy.
Да, он летает высоко над нами... потому что он был классный парень.
Way up in the mountains in a small little town,
Высоко в горах в небольшом городке
These here flowers ain't the kind you lay down on the ground. These here are sky flowers, way up in heaven.
Это ведь не те цветы, что кладут на землю это небесные цветы, они высоко в небе...
The head of homeland security ordered you to fly us, five kids, to Peru, but had you land way up in Andes moutains of Peru, so that other government people could meet us and somehow tell us
Глава гос. безопасности приказал лететь в Перу нам, пятерым детям. Но вы приземлились высоко в перуанских Андах, чтобы другие люди правительства могли встретить нас и каким-то макаром объяснить нам, как пройти в столицу
She fixed up a place on the roof. Way up high where no one can see us.
Она устроила на крыше место, так высоко что никто не увидит.
Показать ещё примеры для «высоко»...

way upподняться

And on the eighth day, he manages to loosen a rock and push his way up through the top.
А на восьмой день ему удалось просочиться сквозь гору и подняться на самую вершину...
No, all the way up to the top of the mountain, and you can camp out there overnight.
Нет, подняться на вершину горы, и там даже можно заночевать.
Well, actually, I could probably make my own way up.
Ну, вообще-то, я могу и сам подняться. Ведьма.
So you guys hiked all the way up that mountain for nothing, huh?
Так вы, ребята, поднялись на гору зря?
...way up.
...поднялось.
Показать ещё примеры для «подняться»...