was starting to wonder — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was starting to wonder»
was starting to wonder — начинаю задумываться
In fact... I'm starting to wonder if my first officer was right all along.
Вообще-то... Я начинаю задумываться, а не был ли прав мой первый офицер.
I'm starting to wonder about that guy's medical chops.
Я начинаю задумываться о медицинских способностях этого парня.
Because I'm starting to wonder
Я начинаю задумываться,
But I'm starting to wonder if we can ever really just be friends.
Но я начинаю задумываться, сможем ли мы хоть когда-нибудь быть просто друзьями.
All right, I know how weird this is gonna sound, but for the first time in my life, I'm starting to wonder about things like...
Я понимаю, как странно это прозвучит, но, впервые в своей жизни, я начинаю задумываться о вещах вроде...
Показать ещё примеры для «начинаю задумываться»...
advertisement
was starting to wonder — начинаю думать
I'm starting to wonder if what we just saw is a preview of things to come?
Я начинаю думать, а что, если мы видели пролог предстоящих событий?
I'M STARTING TO WONDER IF ANYTHING EVER COULD BE.
Я начинаю думать, а будет ли когда-нибудь достаточно.
I'm starting to wonder why I need you at all.
Я начинаю думать, зачем ты вообще мне нужен?
But I'm starting to wonder if maybe I should be.
Но я начинаю думать, возможно я должен быть там.
You know what, I'm starting to wonder whether this has always been about the money.
Знаешь, я начинаю думать... что тебе были нужны только мои деньги.
Показать ещё примеры для «начинаю думать»...
advertisement
was starting to wonder — начинаю задаваться вопросом
I'm starting to wonder what he really knows about me.
Я начинаю задаваться вопросом, что на самом деле он знает обо мне.
I'm starting to wonder if you even deserve to call yourselves a community college sketch comedy troupe.
Я начинаю задаваться вопросом можно ли вас звать скетч-труппой колледжа.
I'm starting to wonder if things around here are what they seem, like this deal we got going.
Я начинаю задаваться вопросом, действительно ли то, что здесь происходит — то, чем кажется, как сделка, которой мы придерживаемся.
Don't ask. And I'm fighting for my job, and I'm starting to wonder, what if this is it?
Я борюсь за свою работу, и начинаю задаваться вопросом, что, если это конец?
I'm starting to wonder who on this plane doesn't want Owen dead.
Я начинаю задаваться вопросом, кто на этом самолете не хочет Оуэну смерти.
Показать ещё примеры для «начинаю задаваться вопросом»...
advertisement
was starting to wonder — начинаю сомневаться
I'm starting to wonder if all this is worth the effort.
Я начинаю сомневаться, стоит ли все это таких усилий.
Well, I'm starting to wonder if you even want to go.
Я начинаю сомневаться, хочешь ли ты сама идти.
And I'm wondering, or I'm starting to wonder, looking at Charley's files, whether we've really put down all the details.
И я сомневаюсь, вернее, начинаю сомневаться, разбирая документы по делу Чарли, Учли ли мы тогда все детали.
I've looked up to these men my whole life, and I'm starting to wonder if I've got it all wrong.
Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав.
I've looked up to these men my whole life and I'm starting to wonder if I've got it all wrong.
Всю свою жизнь я восхищался этими людьми, и начинаю сомневаться, что был прав.
Показать ещё примеры для «начинаю сомневаться»...
was starting to wonder — начинаю удивляться
I'm starting to wonder about that myself.
Я начинаю удивляться самому себе.
It's just, I've done some thinking while I was gone, and I'm starting to wonder if your friends really have your best interests at heart.
Ничего. Я просто поразмышлял немного, пока был в поездке, и я начинаю удивляться, если твои друзья действительно заботятся об твоих интересах
I'm starting to wonder if anything we do in our little English mortuary means anything at all.
Я начинаю удивляться, если что-нибудь мы в нашем небольшом английском языке морг хоть что-то значит.
I would normally say no but I'm starting to wonder if the rules to our supernatural world aren't as rigid as I once thought.
Я бы должен сказать нет но я начинаю удивляться если правила сверхъестественного мира не так уж непокалебимы, как я раньше думал
I'm starting to wonder. Uh-huh.
Я начинаю удивляться.
was starting to wonder — мне начинает казаться
I'm starting to wonder if there's another reason he came to Smallville besides me.
И мне начинает казаться, что есть другая причина, помимо меня, по которой он приехал в Смоллвиль.
I'm starting to wonder if he's hiding something from me.
Мне начинает казаться, что он что-то от меня скрывает.
Are you sure? 'Cause I'm starting to wonder if you wish you had the chance to explore more of the single gay world before settling down in a relationship with me.
Потому что мне начинает казаться, что ты грезишь о шансе изучить мир свободных геев, перед тем как окунуться в спокойные отношения со мной.
I'm starting to wonder if maybe you don't like «Close Up»
Мне начинает казаться, что ты не любишь «Новую жизнь»
I'm starting to wonder if I imagined Delores McEvoy.
Мне начинает казаться, что я выдумала Делорес МакЭвой.