мне начинает казаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «мне начинает казаться»

мне начинает казатьсяi'm starting to think

И очень здорово, что ты допускаешь вероятность что я не худший человек на свете, но мне начинает казаться, что, наверное, э... наверное, я должен кое-что прояснить.
And it's very nice that you're willing to consider the possibility that I may not be the worst person that ever lived, but I'm starting to think that maybe, um... maybe there's something I should clear the air about.
Знаешь, мне начинает казаться, что может быть лобстер не совсем то, что надо.
You know, I'm starting to think that maybe lobster isn't the way to go.
Мне начинает казаться, что мы никогда не вернёмся на работу.
I'm starting to think we're never going back to work.
Мне начинает казаться, что я полный идиот.
I'm starting to think that I am stupid.
Эрик, мне начинает казаться, что ты мне нравишься.
Eric, I'm starting to think I might like you.
Показать ещё примеры для «i'm starting to think»...
advertisement

мне начинает казатьсяi'm beginning to think

Мне начинает казаться, что я вам не нравлюсь.
I'm beginning to think you don't like me.
Теперь мне начинает казаться, что я ошиблась.
Well, I'm beginning to think you have.
Мне начинает казаться, вы правы.
I'm beginning to think you're right.
Знаешь, мне начинает казаться, что кое-кто становится немного избалованным.
I'm beginning to think somebody's getting a little spoiled.
Эм... видишь ли, мне начинает казаться, что между нами возникло недопонимание.
YEAH. UM... YOU SEE, I'M BEGINNING TO THINK
Показать ещё примеры для «i'm beginning to think»...
advertisement

мне начинает казатьсяi'm starting to feel like

Мне начинает казаться, что есть какая-то закономерность.
I'm starting to feel like there's a pattern here.
Но мне начинает казаться, что ты думала, что это предполагает...
But I'm starting to feel like you thought that meant...
В смысле, я знаю, что он не мой сын, но... не знаю, мне начинает казаться... что он — мой.
I mean, I know he's not my kid, but... I don't know, I'm starting to feel like... Yeah, he is.
Мне начинает казаться, что это действительно возможно.
I'm starting to feel like it's actually possible.
Так, мне начинает казаться, что снаружи безопаснее.
Okay, I'm starting to feel like I might be safer outside.
Показать ещё примеры для «i'm starting to feel like»...
advertisement

мне начинает казатьсяstarting to feel like

Знаешь, мне начинает казаться, что всё это просто потеря времени.
You know, it's starting to feel like this whole thing is a big waste of time.
я купила ее, потому что она так прекрасна и напоминает мне одного человека но в последнее время.... мне начинает казаться, что я в ней нуждаюсь
I only bought her because I thought she was beautiful, and she reminded me of someone, but lately... I'm starting to feel like I need her.
Мне начинает казаться, что ты не хочешь ехать.
I'm, uh, starting to feel like you don't want to do this.
И почему мне начинает казаться, что ты Бэтмен, а я Робин?
Okay, why is it starting to feel like you're Batman and I'm Robin?
И мне начинает казаться, будто у меня нет тебя, и это...
And it's starting to feel like I have no you, and that's...
Показать ещё примеры для «starting to feel like»...

мне начинает казатьсяi'm starting

Потому что мне начинает казаться, что ты грезишь о шансе изучить мир свободных геев, перед тем как окунуться в спокойные отношения со мной.
Are you sure? 'Cause I'm starting to wonder if you wish you had the chance to explore more of the single gay world before settling down in a relationship with me.
Очевидно, Господь не фанат Кольтов, и мне начинает казаться, что он к тому же не слишком любит Майка.
God's obviously not a Colts fan, and I'm starting to think he's not much of a Mike fan either.
Я бы сделала все что угодно, лишь бы не ехать, но сейчас мне начинает казаться, что эти выходные станут одними из самых важных за это лето.
I would've done anything not to be here, but now I'm starting to think it's gonna be one of the most meaningful weekends of the summer.
Мне начинает казаться, что ты не хочешь, чтобы я участвовала в этом конкурсе.
I'm starting to think you don't want me to be in this contest.
Мне начинает казаться, что дело не в том, чтобы быть хорошей матерью для Джимми.
I'm starting to think this isn't about you being a good mom to Jimmy at all.
Показать ещё примеры для «i'm starting»...

мне начинает казатьсяi'm beginning to

Мне начинает казаться, что это полицейское преследование.
I'm beginning to see this as police harassment.
Мне начинает казаться, что болтовня, сопутствующая вашему присутствию, очень даже полезна.
I'm beginning to find the chatter that accompanies your companionship extremely useful.
Мне начинает казаться, что слабоумие заложено в генах.
I'm beginning to realize crazy's genetic.
Столько обещаний в обмен на голоса, и мне начинает казаться, что все они были напрасны.
All manner of promises made in exchange for votes, and I'm beginning to fear they've been wasted.
Мне начинает казаться, что он нанял меня не для того, чтобы предотвратить своё убийство.
Do you know, I'm beginning to think he didn't hire me to prevent his murder at all.