was nothing — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «was nothing»
was nothing — нет ничего
I tell you, there was nothing new.
Я говорю тебе, нет ничего нового.
Can you conceive how lonely I am... when there is nothing that doesn't shun me, that doesn't fade as I come near?
Можете ли Вы понять, насколько я одинок... когда нет ничего, что бы не сторонилось меня, что бы не исчезало, когда я приближаюсь?
It's nothing tragic.
Нет ничего драматичного.
There's nothing I like better than to meet a high-class mama... that can snap 'em back at ya.
Как по мне, нет ничего лучше, чем встретить мамочку из высокого окружения,.. ..которая может за себя постоять.
You caught me in a truth, and it seems there's nothing less logical than the truth.
Я сказала правду, но видно нет ничего неправдоподобнее.
Показать ещё примеры для «нет ничего»...
advertisement
was nothing — здесь нечего
But there's nothing to be afraid of, Corrado.
Но здесь нечего бояться, Коррадо.
There's nothing to find, you fool.
Здесь нечего искать, глупец.
— There's nothing to be frightened about.
— Здесь нечего бояться.
There's nothing to be nervous about.
Здесь нечего бояться.
— There's nothing to mend here.
— Здесь нечего исправлять.
Показать ещё примеры для «здесь нечего»...
advertisement
was nothing — пустяки
— It was nothing.
— Это пустяки.
You know of course, that there's nothing, no one for me to go back to.
Это все пустяки, ты ведь знаешь. Это не причина возвращаться.
It's nothin'.
Пустяки.
— It's nothing.
— Пустяки.
That's nothing. I got a tail, too!
Пустяки, у меня и хвост есть.
Показать ещё примеры для «пустяки»...
advertisement
was nothing — ничего страшного
— There's nothing wrong with that.
— Ничего страшного.
It's nothing, but it might have given you a shock.
Ничего страшного.
— It's nothing, just a little shock.
— Ничего страшного, просто небольшой шок.
— I told you, it's nothing!
— Я же сказал, ничего страшного!
It's nothing.
Ничего страшного...
Показать ещё примеры для «ничего страшного»...
was nothing — уже ничего
There's nothing we can do about it.
От нас уже ничего не зависит.
There's nothing we can do now.
Теперь мы уже ничего не сможем сделать.
«There's nothing that can be done now.»
Сейчас уже ничего нельзя сделать.
There's nothing you can do. You're trapped. You're in a tin can.
Ты уже ничего не можешь исправить, ты загнан в угол.
— There's nothing wrong in asking, no?
— Уж и спросить нельзя.
Показать ещё примеры для «уже ничего»...
was nothing — это ерунда
It's nothing, just a little cut.
Ерунда. Небольшой порез.
For him, it's nothing.
Ерунда.
But no, it's nothing.
Да нет, ерунда.
It's nothing, really. Heh-heh.
Это ерунда, правда.
Don't look so worried, Paula. It's nothing.
Не смотри так, Пола, это ерунда.
Показать ещё примеры для «это ерунда»...
was nothing — остаётся
our lack is nothing but our leave.
Нам остаётся лишь проститься.
If you think like that, there's nothing to do but to tie you up every night.
Если так, то мне остается лишь связывать тебя каждую ночь.
— There's nothing left for me to do... — All right, you can go to Chicago.
— Тогда остается просить...
Then there's nothing left but to die.
Тогда остаётся только умереть.
There's nothing else to do but kill him the minute he appears.
Остается только убить его, как только он появится.
Показать ещё примеры для «остаётся»...
was nothing — тут не
But there's nothing to worry about, Freddy.
Но тут не о чем волноваться, Фредди.
There's nothing to hunt, but I go anyway.
Тут не на кого охотиться, но я всё равно хожу.
There's nothing really to talk about, is there?
О чем тут говорить? Не о чем.
— There's nothing to tell.
— Тут нечего говорить.
— What are you laughing about? There is nothing to laugh about.
— Что тут смешного?
Показать ещё примеры для «тут не»...
was nothing — это же просто
It's nothing but rabbit— and sick rabbit at that!
Это же просто кролик! К тому же, больной кролик.
— Colonel, it's nothing alarming...
! — Полковник, это же просто Шекспир.
You've been nothing but a killjoy!
Вы просто брюзга!
You're nothing but a tinhorn gambler!
Ты просто какой-то шулер, и всё.
Those glasses you found in Phil Byrnes' place are nothing but window pane.
Очки, которые вы нашли в комнате Фила Бернса — просто для красоты, в них оконное стекло.