wander — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «wander»
/ˈwɒndə/
Быстрый перевод слова «wander»
Слово «wander» на русский язык можно перевести как «бродить», «скитаться», «блуждать» или «шататься».
Пример. He liked to wander through the city at night, discovering hidden gems in its quiet corners. // Ему нравилось бродить по городу ночью, обнаруживая скрытые сокровища в его тихих уголках.
Варианты перевода слова «wander»
wander — бродить
In a way, I'm glad you took off the blinkers and wandered away on your own.
Отчасти рад, что вы сняли шоры и стали бродить сами.
To wander separately? Uh-huh.
Если станем бродить поодиночке?
Well, she is, too, but she does like to wander, to go off by herself.
Даже слишком, она очень любопытна и любит бродить в одиночку.
Normally we don't heed it, but is it safe to let my flock wander around at night?
Будет ли безопасно прихожанам бродить ночью?
When will your companions realise I know what I'm talking about when I say it's dangerous to wander about at night?
Когда ваши спутники поймут. Если я говорю, что опасно бродить ночью, значит я знаю о чём говорю?
Показать ещё примеры для «бродить»...
wander — блуждать
Has to wander forever between the winds.
Теперь он будет вечно блуждать.
As an incidental consequence of their trajectories they will be carried inexorably into the realm of the stars where they will wander forever.
Из-за характера их траекторий, их неизбежно унесет в царство звёзд, где они будут блуждать вечно.
We're not supposed to let you wander off.
Нам не пологаеться позволять вам блуждать.
Do you mean that on a school day you simply let a child wander around here alone?
Значит, вы позволили ребенку блуждать здесь одному в школьное время?
Oh, well, let us just say from time to time a vain and empty-headed lady might perhaps wander in here, just by chance.
О, ну, просто допустим, что время от времени поверхностная и пустоголовая девушка могла бы блуждать здесь, только случайно.
Показать ещё примеры для «блуждать»...
wander — скитаться
And without someone to retrieve your remains, your soul will wander aimlessly.
Если никто не заберёт твой труп, душа твоя будет безутешно скитаться.
Now I will have to wander through time and space as lost as he is!
Теперь я буду вынужден скитаться во времени и пространстве, потерянным, как и он.
And then wander away, leaving little holes like you.
А потом скитаться, оставляя маленькие дыры, как вы.
The youth leave... one after another, to wander in the desert.
Молодежь ушла один за другим, скитаться в пустыне.
Wander aimlessly through these caves for the rest of your miserable life.
Бесцельно скитаться среди этих пещер до конца вашей жалкой жизни.
Показать ещё примеры для «скитаться»...
wander — забрести
There once was a lost knight... who wandered into a strange town called Assisi.
Жил-да-был потерявшийся рыцарь который забрел в странный город под названием Ассизи.
I wandered into a bar.
Я забрел в бар.
He wandered into the shrine accidentally and he went into a death sleep.
Он случайно забрел в гробницу, и впал в смертельный сон.
Well, I'm sure he just wandered in there by mistake.
Ну, я полагаю, он забрёл туда случайно.
And then I wandered into that Castro.
А потом я забрёл в район Кастро.
Показать ещё примеры для «забрести»...
wander — уйти
Either it's wandered off somewhere by itself or they've hidden it.
Или ушёл куда-то сам по себе, или они его спрятали.
A man who wandered out into the wasteland.
Человек, который ушёл в пустыню.
This was clearly the state of Zo'or's mind when he wandered away.
Похоже, что Зо'ор был в этом состоянии, когда ушел.
He wandered away from the party to a railway line and he was hit by an Intercity train.
Затем он ушёл оттуда в сторону железной дороги и попал под поезд.
He wandered too far from the den.
Он слишком далеко ушел от норы.
Показать ещё примеры для «уйти»...
wander — сбежать
Dougal, don't let Chris wander off.
Дугал, смотри за Крисом, чтобы не сбежал.
Well, I'm embarrassed. And I wander off.
Ну, я смутился и сбежал.
I — I can't believe he'd just wander off.
Я не могу поверить, что он просто взял и сбежал.
Hospital officials are asking for your help in locating this man, who wandered away from St. Paul's Hospital this afternoon.
Руководство госпиталя просит помочь установить местонахождение человека, который сегодня днем сбежал из госпиталя Святого Павла.
Hospital officials are asking your help in locating this man who wandered away from St. Paul's hospital this afternoon.
Руководство больницы просит помочь установить местонахождение человека, который сегодня днем сбежал из больницы Святого Павла.
Показать ещё примеры для «сбежать»...
wander — заблудиться
I wandered a way in the woods.
Я заблудился в лесу.
— Couldn't he have just wandered off?
— Может он просто заблудился?
It's just my mind wandered in the middle of what you were saying.
Мой мозг заблудился в твоих словах.
Even when he wanders, he comes back quickly.
Даже если он заблудился, он всегда быстро возвращался.
Now, if I was stressed beforehand, I was certainly stressed after I had got lost and wandered into a conference in my dressing gown.
Если раньше я нервничал, то я, безусловно, занервничал после того, как заблудился и вошел в конференц-зал в своем халате.
Показать ещё примеры для «заблудиться»...
wander — слоняться
This has gone beyond a joke. You cannot just wander...
Это переходит все границы, нельзя же слоняться...
If you wander around messily like this, people will know how sick you are.
Если будешь слоняться вокруг, люди поймут, что ты с приветом...
But tell me, Lieutenant, what possessed you to wander about in your shirttails?
Но ответьте, лейтенант, что заставило вас слоняться в ночной рубахе?
Wandering around aimlessly isn't the way to find your sister.
Слоняться вокруг без цели — не лучший способ найти твою сестру.
We'll just wander around Austin aimlessly till we see some suicide bombers.
Мы будем просто слоняться неподалеку от Остина, пока не засечем каких-нибудь смертников-подрывников.
Показать ещё примеры для «слоняться»...
wander — ходить
I am not going to let you wander down any more dark alleys.
И я больше не позволю тебе ходить по темным улицам.
How are you allowed to wander around the castle?
Как вам разрешили ходить по замку?
Wander the city calling "Here birdie, birdie.
Ходить по городу и кричать: "Эй, птички, птички.
Of course it does if you wander around in bare feet!
Как ему не болеть, если ты всегда ходишь босиком!
Sure, you wander around waving your bam-bams in people's faces.
Ну конечно, ты же ходишь и трясешь своими шарами всем в лицо.
Показать ещё примеры для «ходить»...
wander — странствовать
I've always wanted to wander in the Pyrenees.
Я всегда хотел странствовать по Пиринеям.
You'll wander in them.
Ты будешь странствовать по ним.
I'll just wander the earth as a peaceful nomad doing good deeds.
Я буду странствовать по земле как кочевник, творя благие дела.
She used to visit from time to time, but years ago, she left to wander the world in search of enlightenment.
Несколько лет назад, она еще навещала нас время от времени. Но с тех пор, как она отправилась странствовать по миру в поисках просветления, ее никто не видел.
— No. One should never allow one's mind and one's foot to wander at the same time.
— Нет, просто нельзя позволять духу и ногам странствовать одновременно.
Показать ещё примеры для «странствовать»...