walk across — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «walk across»

«Walk across» на русский язык переводится как «переходить через» или «пройти через».

Варианты перевода словосочетания «walk across»

walk acrossпереходил

It walked across the road, right in front of us.
Он переходил дорогу, прямо перед нами.
The first man ever to die in a train crash, as you may well know, was the MP William Huskisson, who foolishly walked across the track in front of Stevenson's Rocket.
Самый первый человек, который погиб во время крушения поезда, как ты наверное знаешь, был член парламента Уильям Хаскиссон, который безрассудно переходил пути прямо перед «Ракетой» Стефенсона. (один из первых паровозов)
These two guys were just walking across the street.
Эти два парня просто переходили улицу.
Buddhism says that if a man walks across a room he comes back a different person.
В буддизме говорится, что если человек переходит комнату, он возвращается другой личностью.
I could walk across the street tomorrow and be hit by a car.
Я могла вчера переходить улицу и попасть под машину.
advertisement

walk acrossпройти по

You gonna walk across the water and get her back for me, pal?
Ты не хочешь пройти по воде и вернуть её ко мне, приятель?
The first task is to walk across a red-hot fire.
Первое испытание было — пройти по раскалённым углям.
And your mother, she'd be able to walk across a room,..
И ваша мама. Она могла пройти по комнате, и всё просто останавливалось.
you gotta walk across that red carpet like you own it.
И когда ты на вручении Оскара, ты должен пройти по красной ковровой дорожке, так, как будто он уже твой.
'Dear Sir, I am planning to walk across the Australian desert, from Alice Springs to the Indian Ocean... a distance of 2,000 miles.'
"Уважаемый сэр. Я собираюсь пройти по пустыням Австралии от Алис-Спрингс до Индийского океана. Это примерно 3000 километров.
Показать ещё примеры для «пройти по»...
advertisement

walk acrossшёл через

I walked across...
Я шёл через...
But as I walked across Grote Markt to City Hall, I suddenly felt less sure of myself.
Но когда я шел через Рыночную площадь к Ратуше, я внезапно почувствовал, что гораздо менее уверен в себе.
He was walking across the driveway, and this van...
Он шел через дорогу, и этот фургон....
With the herd at his heels, Patchi walked across the grasslands of Alaska and into the future.
Ведя за собой стадо, Пачи шел через пастбища Аляски прямо в будущее.
With no passport, crossing the frontier wasn't easy and I had to walk across the Pyrenees.
Без паспорта пройти границу не просто. Я шел через Пиренеи.
Показать ещё примеры для «шёл через»...
advertisement

walk acrossходить по

We made a place where things make sense, and you can walk across the street without fear.
Мы построили город, в котором всё имеет смысл. И можно ходить по улицам и не бояться.
Did you know, 2000 years ago a Roman citizen could walk across the known world free of the fear of molestation?
Ты знал что 2000 лет назад Римский гражданин мог ходить по миру не опасаясь домогательств.
I'm scared walking across the lobby.
Мне страшно ходить по больнице.
The heather's so thick, ye can walk across the tops without touching the ground.
Вереск, настолько толстый, что можно было ходить по верху, не касаясь земли.
Couldn't walk across the snow for the boards on my feet.
Не мог ходить по снегу за досками на ногах.
Показать ещё примеры для «ходить по»...

walk acrossперейти

People scared to leave their homes, walk across the street.
Люди боятся выйти из дома, перейти улицу.
All you have to do is just let me walk across that border.
Ты ведь можешь просто дать мне перейти границу.
Then you can walk across the line in human form.
Ж: И тогда ты сможешь перейти границу в человеческом теле.
OR THEY CAN JUST WALK ACROSS THE STREET.
Или они могут перейти улицу.
So, why don't you just walk across the border?
Ну так почему бы тебе просто не перейти границу?
Показать ещё примеры для «перейти»...

walk acrossпересечь

You were too lazy to get out of bed and walk across the room to the drawer.
Тебе было лень встать с кровати, пересечь комнату и дойти до ящика.
Takes him 43 steps to walk across the Serenity, so you know that the spaceship is 204 feet across.
Ему нужно 43 шага, чтобы пересечь Сернити, и так ты понимаешь, что космический корабль 73,15 м в длину.
Instead of holding hands walking across Piazza San Marco,
Вместо того, чтобы, держась за руки пересечь площадь Сан-Марко,
Then I'll just walk across the hall, and I'll make the same offer to your girlfriend.
Тогда я просто пересеку коридор, и сделаю такое же предложение твоей девушке.
I'm gonna walk across that border into Iran and you're not gonna to stop...
Я пересеку границу с Ираном, и ты не остановишь...
Показать ещё примеры для «пересечь»...

walk acrossпройдусь по

For my next feat, I will walk across hot coals while explaining what the hell I am.
Во время следующего трюка я пройдусь по горячим углям, одновременно объясняя, что я такое.
You don't have some hot coals I could walk across instead?
Может, я вместо этого пройдусь по горячим углям?
You caught me going through daddy's drawer if... I walked across that beam.
Когда мне было четыре, ты застала меня, когда я рылась в папином шкафу, и пообещала не рассказывать, если я пройдусь по ней.
But shadows can't hide underneath the desk. Shadows can't walk across a room in broad daylight.
Но тень не может юркнуть под стол или пройтись по залитой солнцем комнате.
I wanna walk across my island and come upon a fire that's already been built.
Я хочу пройтись по моему острову и неожиданно найти готовый костёр.
Показать ещё примеры для «пройдусь по»...

walk acrossгулять по

And... walk across the flat fields.
И гуляю по полю...
— At night I leave the lights on in my little house. And walk across the flat fields.
И гуляю по полю.
I'm not walking across this parking lot with a gun in her ribs.
Нельзя гулять по парковке со стволом у ребер
I'm gonna walk across this ledge with my eyes closed until A, you help me find Sameen, or B, I fall tragically to my death.
Я буду гулять по выступу с закрытыми глазами пока, вариант один, ты не поможешь мне найти Самин, или, вариант два, я трагически не разобьюсь насмерть.
We used to walk across the Williamsburg Bridge all the time.
Мы часто гуляли по Вильямсбургскому мосту.
Показать ещё примеры для «гулять по»...

walk acrossпошла через

And afterwards, I was walking across the park to my car and I was humming it.
После концерта я пошла через парк к своей машине, и напевала ее себе под нос.
I parked the car, and I walked across the yard.
Я припарковалась, и пошла через двор.
Peter starts walking across the water, he's having a great time, waving to everyone.
Петр пошел по воде, наслаждаясь моментом и приветствуя всех вокруг.
In a few moments, we're going to step out of this van, we're Going to walk across this parking lot... we're going to go up a flight of stairs, down a walkway, and Into a room.
Сейчас мы выйдем из грузовика и пойдем через парковку поднимемся по лестнице, пройдем по коридору в номер.
Parking lots on both sides, and if he decides to park on the street and walk across the grass, he still has the fucking patio doors.
По бокам парковки. А если он парканётся на улице и пойдёт через двор, то похуярит в дом с чёрного входа.
Показать ещё примеры для «пошла через»...

walk acrossидущего по

Would you tell the chief of police that Burt was so busy being brilliant... he wouldn't have noticed sweet Jesus Christ walking across the water.
Передай шефу, что Бёрт был слишком занят блистательным исполнением роли — он бы даже идущего по воде Христа не заметил.
He sees Jesus walking across the water and he says, "You know something,
Он видит Иисуса, идущего по воде, и говорит: "Знаешь, что?
Everybody is going, and it will be beautiful from the moment the cameras film you walking across the White House lawn to «Marine one» all through your weekend of love at Camp David.
Все собираются, и это будет прекрасно с момента, когда камеры начнут снимать вас, идущими по лужайке Белого Дома к самолёту, на протяжении всего любовного уик-энда в Кэмп-Дэвид.
And the idea is, it's one of our most exciting and sought-after shots, so we can follow someone walking across the tightrope, so the camera moves with them and then pulls out to reveal the angry water.
Это одни из самых захватывающих и желанных кадров, и план такой, что мы сможем проследить за человеком, идущим по канату, так, что камера сначала движется вместе с ним, а потом поворачивает и показывает бушующие волны.
..a lone figure walking across Hampstead Heath... he is making his way back from an evening at the inn.
...одинокий человек идущий через Хэмпстед-Хит... солнце отражается в ваших глазах, в то время, как вы возвращаетесь после вечера в таверне.