гулять по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «гулять по»

гулять поwalking

Он любил гулять по холмам и долинам его родного Йоркшира.
He loved walking the hills and dales of his native Yorkshire.
Потому что я всегда представлял, что когда нам будет по 80, мы будем гулять по пляжу и держаться за руки.
Because I always pictured you and I at 80 years old, walking down the beach, hand in hand.
— Ты могла и дальше гулять по магазинам.
You could have kept walking.
Уинни, помню, одной ночью, мы с Рэдсэром гуляли по пляжу в Портмарнок.
Oh, Winnie, I remember one night, me and Redser walking along the beach in Portmarnock.
Гулять по пляжу, лазить по горам.
Walking the beach, climbing mountains.
Показать ещё примеры для «walking»...
advertisement

гулять поstroll

Я возвожу обелиски, чтобы римлянам было где летними ночами сидеть и наслаждаться прохладой, чтобы люди могли без страха гулять по городу.
I raise obelisks, so that the Romans during Summer nights,.. ..may sit around them and enjoy the cool air,.. ..and calmly stroll around, without fear.
Каждый может видеть, как ты гуляешь по городу с усмешкой на лице, рядом с твоей любовницей.
Anyone can see that if you stroll around town with a grin on your face and your mistress by your side...
Будете гулять по улицам, по кварталу, делая вид, что возвращаетесь домой.
Stroll, walk the neighborhood, look like you're going to or coming from home.
Значит, ты снова отправишься гулять по городу, а мы будем торчать под землёй?
So once again you're going for a stroll around town while we're all stuck underground doing nothing?
"Гуляя по лугaм.
"Strolling Through the Meadows.
Показать ещё примеры для «stroll»...
advertisement

гулять поtake a walk

Мы будем гулять по парку, и она будет в том своем платье, а я буду в своем цилиндре, и мы будем есть апельсины.
We would take walks in the park and she'd be wearing her dress and I'd be wearing a top hat, eatin' oranges.
Гуляю по саду, а сама все на озеро поглядываю...
What water? I take walks in the park... and I look longingly at the lake...
Ты сможешь гулять по пляжу.
You could take walks on the beach.
Помните, как однажды мы гуляли по берегу реки?
Remember that time we were taking a walk along the river?
Возможность гулять по этажам.
Take a walk through the floors.
Показать ещё примеры для «take a walk»...
advertisement

гулять поwent for a walk

По воскресеньям, он привозил Эмму и детей сюда, в церковь Дауна, но пока они были на службе, он оставался снаружи и гулял по деревенским улочкам.
On Sundays, he would escort Emma and the children here to the parish church in Down, but while they went into the service, he remained outside and went for a walk in the country lanes.
Мы гуляли по японскому саду, и она касалась меня своей грудью.
We went for a walk in the park and she touched me with her breasts.
Я люблю гулять по лесу.
I go for a walk in the woods.
Мы гуляли по лесу Лррр нашел пищащих от боли зайчат и захотел их вылечить.
We'd go walking in the woods... ... andLrrrwouldfindinjuredtinkle bunnies and nurse them back to health.
На следующее утро, на рассвете, ты гулял по пустыне.
Then, the next morning at dawn, you went walking through the desert.

гулять поgoing around

Мы тут гуляем по городу и предлагаем жителям услугу по уборке снега.
We're going around town and offering snow-shoveling service.
Это девочка гуляет по городу и разрушает мечты.
This girl's going around town crushing dreams.
Слышали шутку, которая гуляет по интернету про доктора и его студентов?
Have you heard the joke that's going around the internet about the doctor and all the student doctors?
Я надеялась поговорить с тобой о слухе, который гуляет по школе.
Um, I was hoping to talk to you about a rumor that's going around school.
У меня никогда не было времы гулять по парку и смотреть шоу Опры.
I never had the time to go to the park and watch Oprah.
Показать ещё примеры для «going around»...

гулять поwandering

Мы с Максом провели всю ночь вместе, гуляя по городу.
Max and I spent the whole night together, wandering the city.
Что вы делaeтe, гуляя по коридорaм нoчью?
What are you doing wandering the corridors at night?
А ты чем занимаешься, гуляешь по городу?
SO WHAT'RE YOU DOING, WANDERING AROUND TOWN?
Она гуляет по лесу, ни на что не обращая внимания.
She's just wandering through the forest, oblivious.
Но я гуляла по окрестностям, пока Глен был на собраниях, и... и, боже, мне так понравилось.
But I've been wandering around by myself while Glen's at meetings, and... oh, my, it's... it's lovely.
Показать ещё примеры для «wandering»...

гулять поwalked these streets

В конце жизни ей не позволяли ни гулять по улицам, ни показываться на людях, ни говорить по-английски, ни на ее дикарском языке, потому что она была сумасшедшей.
In the later days, when she wasn't allowed to walk the streets, nor show her face in public, nor speak in English, nor her savage tongue because she was a mad woman.
Будучи ребенком, я часто гуляла по этой улице.
I used to walk down this street as a kid.
Мы вдвоем гуляем по Нью-Йорку после просмотра Бродвейского мюзикла.
Us walking down the streets of New York, right after seeing a live Broadway musical.
— Все еще гуляешь по ночам?
Still walking the streets at night?
Петь в душе, или просто петь, гуляя по улицам Санта Барбары.
Singing in the shower, or just singing as I was walking along the streets of Santa Barbara.
Показать ещё примеры для «walked these streets»...

гулять поhanging out at your

Может быть, мне просто нравится гулять по жутким руинам.
Maybe I just like hanging out in creepy ruins.
Он гуляет по парку И тут нему подходит лошадь и говорит:
He's hanging around Fenway... And this horse walks up and says:
Я куплю Никосутёмные очки, и пусть гуляет по пляжу...
I will buy him sunglasses and let them hang out on the beach.
Я тогда еще гуляла по пляжу топлесс в ожидании массажиста.
This one time, I was hanging out on the beach topless waiting for my masseuse.
Нет... просто было много работы в Блейзе, сейчас просто гуляю по берегу.
No, I... I had a lot of work at the Blaze, so I'm just hanging out at the pier.
Показать ещё примеры для «hanging out at your»...