ходить по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «ходить по»

ходить поmove on

Я тут подумал, хватит ходить по краю.
I've given some thought to moving off the edge.
Я думала я сльiшала ночью, как он ходит по дому.
I thought I heard him moving around the house last night.
Он из тех типов, которые не ходят по траве, чтобы не раздавить червячка.
He's the kind of person who won't move a stone in case there are worms under it.
Он сейчас ходит по джунглям и ищет тебя.
He is now moving through the jungle, looking for you.
Казалось, будто кто-то ходит по дому.
"A sound, as of someone moving about the house.
Показать ещё примеры для «move on»...
advertisement

ходить поwalk on

Ходить по траве босиком?
Georgie, have you gone crazy? Why, walk in the grass in my bare feet?
Но я лично вам гарантирую, что пока я хожу по этой Земле, никому из моих граждан не будет причинён вред.
But I give you my personal guarantee that as long as I walk upon this Earth, no harm will come to any of my citizens.
И ночью мы ходили по этим ледяным волнам, которые были высотой в сотни метров.
Midnight, we walk underneath these waves, a hundred feet tall and made of ice.
Я уже 3 дня хожу по Нью-Йорку без денег.
I walk for three days across New York without money.
Мне сказали, что ты до сих пор ходишь по Бруклину в поиске своего отца.
They told me that you still walk in Brooklyn in search of your father.
Показать ещё примеры для «walk on»...
advertisement

ходить поgo

Ты ходишь по обоим путям.
You go both ways.
Подожди, я все тебе скажу, старина. Все, что тебе надо делать, это ходить по ресторанам, ночным клубам,.. театрам, на скачки, все расходы оплачиваются,..
You go to as many parties, nightclubs, restaurants, theatres as you can, all expenses paid, and write a short report for a friend of mine.
Как можно ходить по клубам, когда у тебя есть я?
How can you go out when you have a man like me ?
Ну да, и сколько раз в неделю, в среднем, ты ходишь по музеям?
And how many museums you go, in a typical week?
Я и сам обычно не хожу по врачам.
I don't go too much for doctors myself, usually.
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

ходить поshopping

В центре, ходила по магазинам.
Downtown, shopping.
Вместе ходят по магазинам?
Shopping together?
Тофу? Ходить по магазинам — работа Кеншина.
Grocery shopping is his chore.
— Сколько ты ей позволял ходить по магазинам?
— How much shopping did you let her do?
Именно поэтому я хожу по магазинам с Пайпер.
All right, you know, this is why I like shopping with Piper.
Показать ещё примеры для «shopping»...

ходить поgo shopping

Если бы бабы ходили по магазинам голыми, в магазинах работали бы одни парни!
If the women could go shopping naked, our hiring troubles would be over.
— Конечно, я же хожу по магазинам.
Sure, I go shopping.
Да, мы ходим по магазинам.
Yes, we go shopping.
Ходи по магазинам.
Go shopping.
Мама, неужели снова придется ходить по магазинам?
Mum, do I have to go shopping again?
Показать ещё примеры для «go shopping»...

ходить поwandering

Есть ли хоть одна причина, почему она ходит по больнице без присмотра?
Is there a reason why she is wandering around the hospital unattended?
Все дело в том, что... там много солдат, целые полки, которым приходится волей-неволей ходить по пустыне босиком, что, как я полагаю, создает определенные неудобства.
— No, I didn't know that. — It's quite exciting. What's happened is apparently, there are hundreds and hundreds of Sudanese native soldiers, entire regiments wandering around the desert, willy-nilly, without any thing on their feet, which causes some hardship, I imagine.
При высоком разрешении Я представляю себе посланцев с Земли, все сходства с лицом исчезают. представителей разных народов, которые ходят по древней речной долине на Марсе и пытаются понять, как такой похожий на Землю мир был ввергнут в постоянный ледниковый период, и ищут признаки древней жизни на берегах рек.
I imagine the emissaries from Earth citizens of many nations wandering down an ancient river valley on Mars trying to understand how a quite Earth-like world was converted into a permanent ice age and looking for signs of ancient life along the river banks.
В последний раз, когда это случилось, это закончилось тем, что она босиком ходила по снегу.
The last time this happened, she ended up wandering through the snow in her bare feet.
Ходить по городу и кричать: "Эй, птички, птички.
Wander the city calling "Here birdie, birdie.
Показать ещё примеры для «wandering»...

ходить поon thin

Послушай, Билко, я должень сказать вам, что сейчас вся наша часть ходит по тонкому льду.
Listen, Bilko, I might tell you this whole post is skating on thin ice with hot blades.
Осторожно, Натэниэль, вы с Сереной ходите по тонкому льду, и стоит кому-нибудь топнуть ногой, лёд расколется.
Be careful, nathaniel. You and serena are on thin ice. — All it takes is someone to tap their foot and that cracks.
Мы ходим по краю пропасти.
We're on thin ice here, pal.
Ты и так ходишь по тонкому льду за то, что не любил бы меня с маленьким ростом.
You're on thin ice for not loving me if I were small.
Но предупреди его, что он ходит по тонкому льду.
But tell him he's on thin ice.
Показать ещё примеры для «on thin»...

ходить поcircling

— Как и мы, на юг, но ходят по кругу.
— Same as us, south. Only, circling.
И теперь от вас зависит, продолжим ли мы ходить по кругу или покончим с этим...
And now it depends on you if we keep circling or quit the game...
Потому что сейчас ты ходишь по краю.
'Cause right now you're just circling the rim.
Я же провёл 7 месяцев, ходя по кругу.
I've spent seven months going in circles.
Не кажется, что мы ходим по кругу?
You feel like we're runnin' in circles?
Показать ещё примеры для «circling»...

ходить поgoing around in circles

Останемся здесь и будем ходить по кругу?
And stay here going around in circles?
Ты уверена, что мы не ходим по кругу?
You sure we're not going around in circles?
Мы ходим по кругу.
We've been going in circles.
Джулианна, мы ходим по кругу часами.
Julianne, we have been going in circles over this for hours.
Мы ходим по кругу.
We're going around in circles with this.
Показать ещё примеры для «going around in circles»...

ходить поused to

Мы с мамой ходили по домам в Хэллоуин.
Me and my mom used to go trick-or-treating.
В детстве он ходил по улицам за своим отцом-проповедником.
When he was young, he used to follow his father around the streets because his father was a street minister.
Не забыла, как ходила по звёздам и собирала слепки органов из гипса?
For God's sake, you used to make Plasto molds of celebrity body parts.
Их предупреждали не ходить по тропе.
They've been warned not to use that trail.
Я говорила тебе не ходить по восточной лестнице.
I told you not to use the east stairwell.
Показать ещё примеры для «used to»...