wait to see — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «wait to see»

wait to seeчтобы увидеть

I cannot wait to see the look on his face.
Не могу дождаться, чтобы увидеть выражение его лица.
I cannot wait to see how Rusty takes this news.
Не могу дождаться, чтобы увидеть, как Расти воспримет эти новости.
I cannot wait to see her exhibition.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть ее выставку.
I cannot wait to see my girl Olive.
Не могу дождаться, чтобы увидеть мою девушку Олив.
I can't wait to see what's in that bluebeard room.
Я не могу дождаться, чтобы увидеть, что в той комнате Синей Бороды.
Показать ещё примеры для «чтобы увидеть»...
advertisement

wait to seeтерпится увидеть

Mm. And I, for one, cannot wait to see what kind of a party a 14-year-old has planned.
Мне не терпится увидеть, какую вечеринку спланировала 14-летняя девочка.
I cannot wait to see the movie.
Не терпится увидеть твой фильм.
I cannot wait to see what you do for an encore, my friend.
Не терпится увидеть, что ты приготовил на бис, мой друг.
Well, I cannot wait to see what you make of it.
Не терпится увидеть, что вы из него сотворите.
I can not wait to see all my dead relatives that I hate.
Не терпится увидеть мёртвых родичей, которых я ненавижу.
Показать ещё примеры для «терпится увидеть»...
advertisement

wait to seeждёт

Your Emperor is waiting to see me.
Ваш император ждет меня.
The lieutenant is waiting to see us.
Лейтенант нас ждёт.
The Abbai delegation is waiting to see you.
Вас ждет делегация Аббаи.
Lord Odin is here, waiting to see which one of us he will take to his great hall.
Один здесь, ждёт, кого же из нас он заберёт в свой великий зал.
But most are just waiting to see who takes the belt -— you or her.
Но большинство просто ждет, кто возьмется за ремень — ты или она.
Показать ещё примеры для «ждёт»...
advertisement

wait to seeдождаться

I cannot wait to see them evolve.
Не могу дождаться развития событий.
I cannot wait to see them cry.
Дождаться не могу, когда они заплачут.
So, you want to help us figure out who it was or wait to see if they come knocking on your door next?
Так ты хочешь помочь нам выяснить, кто это сделал, или хочешь дождаться, когда придёт твоя очередь?
I cannot wait to see Danielle Bradbery.
Не могу дождаться выступления Даниэлль Бредбери.
And I, frankly, cannot wait to see it.
И я, честно говоря, не могу дождаться, когда увижу его.
Показать ещё примеры для «дождаться»...

wait to seeдождаться увидеть

I cannot wait to see the looks on their faces when they get a load of our routine.
Не могу дождаться увидеть их лица, когда они увидят наш танец.
I can't wait to see the face of the janitress.
Я не могу дождаться увидеть лицо горничной.
What did he say? I can't wait to see you here.
Не могу дождаться увидеть Вас здесь.
— l can't wait to see my mother.
— Не могу дождаться увидеть мою маму.
I can't wait to see all the pictures I missed.
Я не могу дождаться увидеть все те картины, что я пропустила.
Показать ещё примеры для «дождаться увидеть»...

wait to seeжду не дождусь

I can not wait to see it done...
Жду не дождусь, когда его закончат...
Come on, Mrs. Bailey, I can't wait to see everybody's reaction.
Миссис Бэйли, я жду не дождусь...
I can't wait to see the look on the bastard's face.
Жду не дождусь, когда он придет.
I can't wait to see what next preposterous thing you're going to try.
Жду не дождусь очередной абсурдной выдумки, которую ты испробуешь. Кто знает?
Can't wait to see if I freckle.
Жду не дождусь, пока покроюсь веснушками.
Показать ещё примеры для «жду не дождусь»...

wait to seeдождаться встречи с

I know you'll think this is a little unconventional of me... but I just couldn't wait to see you alone.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
I can't wait to see you both.
Я не могу дождаться встречи с вами.
I couldn't wait to see you.
Не мог дождаться встречи с вами.
It's about your heart pounding faster because you can't wait to see her.
Это когда твоё сердце бьётся быстрее, потому что ты не можешь дождаться встречи с ней.
I can't wait to see 'em all again this Sunday when they come back 'ere.
Не могу дождаться встречи с ними в воскресенье, когда они все снова придут сюда.
Показать ещё примеры для «дождаться встречи с»...

wait to seeчтобы посмотреть

— You were waiting to see...
— Вы ждали, чтобы посмотреть...
Then come to covered in bruises and crushed fruit, and strangers standing over me waiting to see if I was dead.
Когда пришла в себя, то была вся в синяках и раздавленных фруктах, и посетители столпились надо мной, чтобы посмотреть, не умерла ли я!
Been waiting to see this ...
Давно уже жду, чтобы посмотреть.
Can not wait to see what will win in round 2.
Не могу дождаться, чтобы посмотреть на мои призы во втором раунде.
And then even when you convinced me that we should wait to see where it would lead, we agreed it was only gonna be for a brief trial basis.
И даже после того, как ты убедила меня порождать, чтобы посмотреть, к чему это приведёт, мы остановились на том что это будет временно.
Показать ещё примеры для «чтобы посмотреть»...

wait to seeжду не дождусь увидеть

I can not wait to see it in scientific journals.
Жду не дождусь увидеть это в научных журналах.
I can't wait to see the look on his face.
Жду не дождусь увидеть его выражение лица.
I can't wait to see some dear, old girlfriends.
Жду не дождусь увидеть милых старых подружек.
I can't wait to see Lake Dill-hole.
Жду не дождусь увидеть Бобруйское водохранилище.
I can't wait to see the look on Chloe's face when she finds out you're alive.
Жду не дождусь увидеть лицо Хлои, когда она узнает, что ты жива.
Показать ещё примеры для «жду не дождусь увидеть»...

wait to seeхочу увидеть

Can't wait to see my dad.
Я хочу увидеть отца.
I can't wait to see our planet.
Я очень хочу увидеть нашу планету.
I can't wait to see Duncan's old Cooper.
Очень хочу увидеть старый Купер Дункана.
I can't wait to see 'em again.
Я так хочу увидеть их снова.
I can't wait to see the look on Gordo's face.
Я так хочу увидеть Гордо.
Показать ещё примеры для «хочу увидеть»...