vanquish — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «vanquish»

/ˈvæŋkwɪʃ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «vanquish»

«Vanquish» на русский язык переводится как «побеждать», «подавлять», «покорять».

Варианты перевода слова «vanquish»

vanquishпобедить

With this sword, may you vanquish all our enemies.
Пусть этот меч поможет тебе победить наших врагов.
— Is there evil to vanquish?
— Там зло, которое нужно победить?
You needed this sword to win the Demoiselle's heart and vanquish the Ogre.
Вам необходим был этот меч, чтобы завладеть сердцем Девы и победить людоеда.
Did you think I would be so easily vanquished, Miss Smith?
Думаете, меня так просто победить, мисс Смит?
The power of a strong will, will vanquish our enemy.
Сила воли поможет победить нашего врага.
Показать ещё примеры для «победить»...

vanquishпобеждённый

Even now he searches the plain for you and what indeed would happen to our cause if he were vanquished?
Даже сейчас он ищет тебя, и что действительно будет с нашим делом, если он будет побежден?
There will come a time, however, when our enemy will be vanquished.
Потом настанет время... однако, когда наш враг будет побежден.
The beast is... vanquished!
Зверь... побеждён!
Make sure everyone knows King Lot has been vanquished.
Пусть все узнают, что король Лот побеждён.
When it does, you can either fight or be vanquished.
И когда это случается, ты побеждаешь или будешь побежден.
Показать ещё примеры для «побеждённый»...

vanquishодолеть

Should he gain all three powers, he will be impossible to vanquish.
Если он овладеет тремя нашими силами, его уже не одолеть.
One last-ditch attempt to vanquish me?
Последняя попытка одолеть меня?
When you used the hilt of your sword to vanquish your fears, your courage transferred into it.
Когда ты использовал меч, чтобы одолеть страх, твой храбрость перешла в него.
When you used the hilt of your sword to vanquish your fears...
Когда ты использовал меч, чтобы одолеть страх...
She's ruthless and will go to any length to vanquish her victim, with no regard for collateral damage.
Она безжалостна и пойдёт на всё, чтобы одолеть жертву, и ей безразличен побочный ущерб.
Показать ещё примеры для «одолеть»...

vanquishуничтожить

Good thing we didn't have to use our powers to vanquish her, otherwise Clay would've seen it.
Хорошо, что не пришлось использовать магию, чтобы её уничтожить, а то Клэй увидел бы.
To you, these monsters are just evil beings to be vanquished.
Для вас, эти монстры — чудовища, которых нужно уничтожить.
They need to cut a deal and vanquish the stench.
Им нужно придти к соглашению и уничтожить вонь.
The native people of Gravity Falls prophesized that these symbols could create a force strong enough to vanquish Bill.
Аборигены Гравити Фолс предрекли, что эти символы могут создать силу достаточную, чтобы уничтожить Билла.
I was just trying to talk some sense into him, but Shaw just started rambling about his mission to vanquish evil.
Я просто пыталась убедить его, но Шоу начал бормотать о своей миссии уничтожить зло.
Показать ещё примеры для «уничтожить»...

vanquishвраг

The prophecy will be fulfilled, and I will vanquish my enemy.
Пророчество будет исполнено. А я уничтожу своего врага.
However, this valorous visitation of a bygone vexation stands vivified and has vowed to vanquish these venal and virulent vermin vanguarding vice and vouchsafing the violently vicious and voracious violation of volition.
Однако этот важный визит вышедшей досады вступает во владенья всласть возжелав вытравить вероломного и враждебного вредителя у власти и вышибить у вредного и волевого врага выражения всей властной воли.
Even though he didn't know you, could barely speak your language, and yes, was a little afraid he vowed to vanquish any and all who would do you harm in any way.
Несмотря на то, что не знал тебя, не говорил на твоем языке. И да, он был напуган. Он дал клятву, что уничтожит дракона и любого врага, который обидит тебя.
Just when I thought. I had finally killed my white whale, vanquished the tone-deaf pansexual Leviathan that is the McKinley High Glee Club, it returns... to defile the great musical heritage of this nation one execrable mashup at a time.
В тот момент, когда я наконец-то прикончила моего лютого врага, победила пансексуального левиафана без музыкального слуха, коим является Хор, он возвращается, чтобы осквернить музыкальное наследие нации своими отвратительными мэшапами.
When the Dani of New Guinea defeated the Amungme tribesmen, the Dani valued the huts of their vanquished enemy as symbols of their mightiness.
Когда Дани (народ) из Новой Гвинеи победили Амунгов (народы НГ), Дани придавали значение хижинам побежденного врага символов их величия.
Показать ещё примеры для «враг»...

vanquishповергнутый

The Dark One is vanquished.
Нечистый повержен.
# Till every foe is vanquished # And Christ is Lord indeed
# Пока враг не повержен, # пока Христос наш Бог.
Raymond, always a pleasure to call on a vanquished foe.
Реймонд, всегда в удовольствие встретиться с поверженным врагом.
Sauron is vanquished. He can never regain his full strength.
Саурон был повержен, он никогда не обретет прежней силы.
When the first risen are vanquished, the trumpet shall sound and the dead shall rise incorruptible.
Когда первые восставшие будут повергнуты, и вострубит, и мертвые воскреснут нетленными.
Показать ещё примеры для «повергнутый»...

vanquishпреодолеть

When you used the hilt of your sword to vanquish your fears...
Когда ты воспользовался рукоятью меча, чтобы преодолеть свои страхи...
I used to assume grief was something inside you could fight and vanquish but it's not.
Раньше я думала, что горе — это что-то внутри тебя, с чем можно бороться и преодолеть, но это не так.
«We're born to build reality from fair tale, to vanquish sky and conquer space beyond...»
Мы рождены, чтоб сказку сделать былью, преодолеть пространство и простор...
I try to vanquish myself, but my body says... «Live»
Я пытаюсь преодолеть себя, но мое тело говорит... «Живи»
I am not going to vanquish myself.
Я не собираюсь преодолевать себя.

vanquishпроиграть

You are vanquished, sir.
Вы проиграли, сэр.
«In the great war for the Heavenly Throne, we were vanquished... »
«В великой войне за небесный престол мы проиграли...»
"In the great war for the Heavenly Throne, we were vanquished, so God looked down on His defeated angels and found us to be evil angels, so He cast us out.
"В великой войне за Небесный Престол мы проиграли. Бог посмотрел на своих поверженных ангелов и понял, что в нас есть зло, поэтому он изгнал нас.
The Xin you so fervently confided in gashed our backs with a perfidious dagger, while Prince Muhyul was unpropitiously vanquished, without moving a finger.
Китай, на который вы рассчитывали, предал нас, а принц Мухюль, как видите, проиграл сражение, даже не показав нам, на что способен.
We were vanquished this time, but in due time, success shall knock at our doors.
В этот раз я проиграл, но я все равно приду к своей цели.