valiant — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «valiant»

/ˈvæljənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «valiant»

На русский язык «valiant» переводится как «храбрый» или «доблестный».

Варианты перевода слова «valiant»

valiantхрабро

While the enemy was hammering out our defensive positions, We fought valiantly to check the savage and determined assault.
Враг пытался выбить нас с наших позиций, но мы храбро сражались с жестокогим и решительным штурмом.
You have fought valiantly but in vain.
Вы храбро сражались, но напрасно.
That is why you so valiantly took up arms to defend my honor.
Поэтому ты так храбро взялся защищать мою честь.
Now, now, my love. My brother fought valiantly for you.
Однако, любовь моя, мой брат храбро бился для тебя.
Farewell, kind lord. Fight valiantly today.
Прощай, мой добрый граф, сражайся храбро!
Показать ещё примеры для «храбро»...
advertisement

valiantдоблестный

Alone and vulnerable, at the edge of the universe valiant Duke Leto will finally come face to face with fear.
Один-одинешенек на краю Вселенной... доблестный герцог Лето должен будет взглянуть в лицо страху.
You could do something valiant.
Соверши доблестный поступок.
Clone tank divisions make a valiant push deep into Separatist controlled territory led by Anakin Skywalker and his Padawan Ahsoka Tano.
Танковые дивизии клонов совершают доблестный бросок вглубь вражеских территорий, под командованием Энакина Скайуокера и его падавана, Асоки Тано.
Ahh, a valiant feat, for sure, but it is still just a man.
Бесспорно, поступок доблестный, но он все же просто человек.
But the valiant only taste death once!
Но доблестный только один раз вкусить смерть!
Показать ещё примеры для «доблестный»...
advertisement

valiantотважно

Eudora Fletcher stands by the man she loves, valiantly.
Эйдора Флетчер отважно остается с любимым человеком.
Acting the role of pilot... he struggles valiantly with the aircraft.
Играя роль пилота... он отважно борется с самолетом.
And fought valiantly.
Он отважно сражался.
He fought a brave and valiant battle right up to the end.
Он сражался храбро и отважно до самого конца.
Ah, he put up a valiant struggle but in the end, I ripped the breathing tubes from his head and...
О, он боролся отважно, но в конце концов я вырвал дыхательные трубки у него из головы и...
Показать ещё примеры для «отважно»...
advertisement

valiantвалиант

We hope to learn from the recorder what the Valiant was doing here and what destroyed the vessel.
С его помощью мы надеемся понять, что «Валиант» здесь делал и что разрушило корабль.
The only fact we have for sure is that the S.S. Valiant was destroyed.
Единственное, что мы знаем точно, это что «Валиант» был уничтожен.
Our overriding question now is what destroyed the Valiant?
Наш главный вопрос сейчас: что разрушило «Валиант»?
Before the Valiant was destroyed, its captain was frantically searching for ESP information on his crew.
До того как «Валиант» был уничтожен, его капитан усердно искал данные об ЭСВ у членов его команды.
The USS Valiant.
Звездолет Валиант.
Показать ещё примеры для «валиант»...

valiantвэлиант

You are too good a man for slavery, Prince Valiant. I give you a quest.
Ты слишком хорош для раба, принц Вэлиант, я дам тебе задание.
They wanna sell the Valiant.
Они хотят продать Вэлиант.
UNIT carrier ship Valiant reporting for duty, Doctor, with engines strong enough to clear away the fog.
Авианосец ЮНИТ «Вэлиант» готов к службе, Доктор. Его мощные двигатели способны разогнать туман.
— Come on, Prince Valiant. — Heh.
Идем, принц Вэлиант.
and Safeway and Rock and Roll and Prince Valiant
и тротуар, и рок-н-ролл, и принц Вэлиант,
Показать ещё примеры для «вэлиант»...

valiantгероические

General Skywalker, I wanted to thank you for your valiant effort today.
НАЛА: Генерал Скайуокер, хочу поблагодарить вас за героические усилия.
A valiant effort, dear brother, but the Keeper has granted me power over the gates of his dominion.
Героические усилия, дорогой брат, но Владетель дал мне власть над вратами его царства.
In spite of your valiant efforts to save these girls, some of them may not want to be saved.
Не смотря на твои героические усилия по спасению этих девушек, некоторые из них могут не хотеть спасаться.
A valiant effort, sir.
Героические усилия, сэр.
Well, I admit, Freya, this is a truly valiant effort.
Так, я признаю, Фрея, это поистине героические усилия.
Показать ещё примеры для «героические»...

valiantвалианта

ALL: Long live Valiant!
За здоровье Валианта!
I withdraw the allegation against Knight Valiant.
Я забираю обвинения против рыцаря Валианта.
We can still expose Valiant.
Мы всё ещё можем разоблачить Валианта.
The object we encountered is a ship's disaster recorder, apparently ejected from the S.S. Valiant almost 200 years ago.
Обнаруженный объект — самописец корабля с сигналом бедствия, который капитулировал с «Валианта» почти 200 лет назад.
1I've just seen one of the snakes on Valiant's shield come alive.
Я только что видел, как змеи на щите Валианта ожили.
Показать ещё примеры для «валианта»...

valiantвалиантом

He was fighting Knight Valiant.
Он сражался с рыцарем Валиантом.
Ewan was fighting Valiant when he collapsed.
Эван дрался с Валиантом когда с ним это случилось.
Ewan was bitten by a snake when he was fighting Valiant.?
Эвана укусила змея, когда он сражался с Валиантом.
Is it true about Valiant using magic?
Это правда? То, что ты рассказал, об использовании Валиантом магии?
Don't fight Valiant in the final tomorrow.
Не дерись с Валиантом в завтрашнем финале.
Показать ещё примеры для «валиантом»...

valiantхрабрец

They also give birth to the valiant.
Они дают жизнь храбрецам.
He bought original cover art to an Ogden Twiddlyhut and the Valiant Men of Golden Glen.
Он купил оригинальные иллюстрации к Огдену Твиддлхату и Храбрецам Золотого Глена.
You are a valiant man, Sir Hoggle.
Вы храбрец, Сэр Хоггл.
«The valiant never taste of death but once. »
Храбрец умирает лишь раз."
«The valiant never taste death but once.»
«Храбрец же лишь однажды смерть вкусит.»
Показать ещё примеры для «храбрец»...

valiantсмело

Valiant of you.
Смело.
III-advised, but valiant.
Неразумно, но смело.
They call me a maestro. They call me a valiant young poet.
Они называют меня «маэстро» и смелым молодым поэтом.
A skilled defense or a valiant action?
Искусная защита или смелый бой?
Once more, adieu. Be valiant and speed well.
Прощай, будь смел и торопись!