uphold — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «uphold»
/ʌpˈhəʊld/Быстрый перевод слова «uphold»
Слово «uphold» на русский язык можно перевести как «поддерживать», «соблюдать», «сохранять», «подтверждать».
Варианты перевода слова «uphold»
uphold — поддерживать
After all, we have to uphold the prestige of Russia.
Как бы там ни было, мы обязаны поддерживать престиж России.
I thought that you gave me this to uphold the law, not...
Я думал, что ты дал мне это, чтобы поддерживать закон, не...
Can you not uphold the law without using firearms?
Разве ты не можешь, ох.. поддерживать закон без использования оружия?
We have a reputation to uphold.
Нам нужно поддерживать репутацию.
And you, Arthur, be modest and true and help your brother to uphold the good name of Morven.
А ты, Артур, будь скромен и правдив и помогай брату поддерживать доброе имя.
Показать ещё примеры для «поддерживать»...
advertisement
uphold — соблюдать
Do you swear to uphold the laws of Gallifrey?
Клянетесь ли вы соблюдать законы Галлифрея?
I gave him my word that the Warriors would uphold the truce.
Я дал ему слово, что «Воины» будут соблюдать перемирие.
But these rules I have pledged to uphold.
Но я дал присягу соблюдать эти правила.
Now, I have sworn to uphold it but, nevertheless, I have disregarded that directive on more than one occasion because I thought it was the right thing to do!
Я поклялся соблюдать это правило но, тем не мене, я нарушал эту норму, и не единожды, потому что я знал, что совершаю правильный поступок, даже если нарушаю ее!
I, Morgan Clark, swear to uphold the laws of the Earth Alliance and to perform the role of president.
Я, Морган Кларк, обязуюсь соблюдать законы Земного Содружества и исполнять обязанности президента.
Показать ещё примеры для «соблюдать»...
advertisement
uphold — защищать
I do humbly accept the honor bestowed upon me to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle.
Я принимаю возложенную на меня честь ...защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
When a man joins the Bureau he takes an oath to uphold certain values.
Когда кто-то поступает на работу в Бюро, он даёт клятву защищать определённые ценности.
This tendency to resist change and uphold existing institutions for the sake of identity, comfort, power and profit, is completely unsustainable.
Эта склонность сопротивляться изменениям, защищать существующие институции ради сохранения статуса кво, комфорта, власти и прибыли является совершенно иррациональной.
And uphold justice to the full extent of the law.
И защищать справедливость, по всей строгости закона.
— Being a U.S. attorney. Keeping the balance between upholding the law and making sure Americans are safe.
— Быть окружным прокурором, значит сохранять баланс между тем, чтобы защищать закон и быть уверенным, что американцы в безопасности.
Показать ещё примеры для «защищать»...
advertisement
uphold — поддержать
Inasmuch as you and your captains hail from a region long known to support the Balliol clan, may we invite you to continue your support and uphold our rightful claim?
Так как ваши военачальники и вы происходите из района, который давно поддерживал клан Балиолей, можем ли мы пригласить вас возобновить поддержку и поддержать наши законные притязания?
Turghan is compelled to uphold the law, even more if it applies to his own.
Тургхан вынужден поддержать закон, ... .. тем более, если это относится к его собственному ребёнку.
Girl, I do this because I have a reputation to uphold.
Девочка, я это делаю, чтобы поддержать репутацию.
But I am condemned to die for wishing to uphold the honor of God and the Holy See.
Но меня приговорили к казни за стремление поддержать честь Бога и папского престола.
It has a propensity by its dominant philosophy and religion to uphold to fascist point of view.
У неё есть склонность к доминирующей философии и религии, чтобы поддержать фашизм.
Показать ещё примеры для «поддержать»...
uphold — репутацию
What I know is I got a reputation to uphold.
Я знаю только, что я должен оберегать свою репутацию.
So, suddenly I have a reputation to uphold.
Так что мне нужно сохранять свою репутацию.
He has a reputation to uphold.
Он бережёт репутацию.
— I have a reputation to uphold!
— Мне надо защищать свою репутацию!
You have a brand-new reputation to uphold.
Тебе же надо поддерживать новенькую репутацию.
Показать ещё примеры для «репутацию»...
uphold — выполнить
If you fail to uphold your end of the deal, the consequences for you will be apocalyptic.
Если не сможешь выполнить свою часть сделки, то последствия для тебя будут ужасающими.
Not for personal gain, but because I have a duty to uphold to my fellow officers and to the women who love them.
Не ради личной выгоды, а чтобы выполнить свой долг перед своими сослуживцами и женщинами, которые их любят.
And that he is able to uphold his side of the bargain.
И что он в состоянии выполнить свою часть сделки.
However, I did pay for your education, and if you are not willing to uphold your end of our contract, I expect to be paid back...
Однако, я оплатил твое обучение и если ты не готов выполнить наше соглашение, я бы хотел вернуть свои деньги.
You had to uphold your end of your deal with your friend, you had to kill Agent Knox.
Вам пришлось выполнить свою часть сделки — убить агента Нокса.
Показать ещё примеры для «выполнить»...
uphold — отстаивать
But time was running out for the reckless ones the desperadoes, the gallop-and-gunshot boys as more and more citizens demanded respect for the law and showed themselves ready to fight to uphold it.
Но время головорезов и любителей пострелять подходило к концу. Все больше горожан требовали законности и были готовы отстаивать свои позиции. И только что основанные на западе города стремились стать такими же, как и городу Золотых Ворот.
My subjects, I acknowledge your salutations, and I swear that I will uphold your rights and devote myself to defending and... prooooo-tecting you at all times.
Мои подданные, я признателен вам за ваши приветствия, и клянусь, что буду отстаивать ваши права и посвящу себя вашей поддержке и за..аааащите во все времена.
He is a lawyer licensed to practice law, who -— as I am -— who took an oath when he was licensed to uphold the constitutional laws of the United States of America.
Он является лицензированным адвокатом в юридической практике (как и я), принявшим присягу, когда ему выдавали лицензию отстаивать конституционные законы Соединенных Штатов Америки.
You all took an oath to uphold the law.
Вы все присягнули отстаивать закон.
Sworn to uphold the law in the land of the lawless.
Призванные отстаивать закон в землях беззакония.
Показать ещё примеры для «отстаивать»...
uphold — блюсти
And do you vow to uphold the principles of the seventh commandment as set out in Exodus 20:14?
Клянешься ли ты блюсти седьмую заповедь, как написано в Исходе 20:14?
You know, ladies and gentlemen I swore an oath eleven years ago and I think most of us in this room swore it at one time or another to uphold the constitution?
Вы знаете, леди и джентльмены, 11 лет назад я дал клятву, и я полагаю многие здесь также давали её в своё время, блюсти конституцию.
To uphold the laws and constitution...
Блюсти законы и конституцию...
Our job is to uphold the law.
Наша работа — блюсти закон.
This is directed at my former brothers-in-arms, the Chicago police department, who betrayed me, and in doing so, betrayed the very honor code you all swore to uphold....
Это сообщение адресовано моим бывшим соратникам, полицейским Чикагского управления, которые предали меня, и поступив так, предали и сам кодекс чести, который поклялись блюсти...
Показать ещё примеры для «блюсти»...
uphold — закона
Supposing he gets killed, who is going to uphold law and order in this territory?
Предположим, его убьют, так кто будет стоять на страже закона и порядка? Да... Я не знаю, позволят ли они, э...
Because... I may fight to protect my daughter and I may do whatever I need to do to uphold the law, but I never lie.
А с того, что я могу сражаться, защищая свою дочь, и я могу делать все, что нужно для соблюдения закона, но я никогда не лгу.
But if you're to uphold the law and demand proofbeyond all reasonable doubt... and if we don't demand that... do we really want to send a message to the police?
Но если вы цените силу закона и требуете доказательств на каждое небезосновательное сомнение, а если мы этого не потребуем, захотим ли мы говорить полиции...
How does a man who's chosen to uphold the law explain this?
Как человек, вставший на стороне закона, все это объяснит?
I wanted to uphold the law, protect justice and serve the citizens... How annoying, makes me want to pee more.
Я хотела быть на страже закона и защищать мирных граждан... от этого хочу ещё сильнее
Показать ещё примеры для «закона»...
uphold — придерживаться
You intend to uphold the letter of the law, no matter what it costs?
Вы собираетесь придерживаться буквы закона любой ценой?
We have an obligation as academics to uphold certain standards...
Как ученые мы имеем обязательства придерживаться определенных стандартов...
You said so yourself, and you are obliged to uphold it.
Вы сказали это сами, и вы должны придерживаться этого.
We intend to uphold said agreement vigorously.
Мы решительно намерены придерживаться соглашения.
All that we're asking of you is that you uphold the values of Bryton.
Все, что от вас требуется — придерживаться ценностей школы Брайтон.
Показать ещё примеры для «придерживаться»...