up front — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «up front»

«Up front» на русский язык можно перевести как «впереди» или «впереди времени».

Варианты перевода словосочетания «up front»

up frontавансом

Five million up front, with whatever you want to finish him off.
Смотри сюда. Пять лимонов авансом и всё, что ты еще потребуешь. Только прикончи его.
Up front, of course?
Авансом, конечно?
I got a taste for you right up front.
Я тебе часть проплачу авансом.
I gave you 200 grand up front, before I even knew a deal was in place.
Я дал тебе авансом 200 штук, ещё до того, как дело было организовано. Разве не так?
She has wanted for no comfort all these years and everything is extremely regular and paid up front.
Все эти годы она не нуждалась в поддержке и все выплачивалось в высшей степени регулярно и авансом.
Показать ещё примеры для «авансом»...
advertisement

up frontзаранее

Mr. Haywood was saying that our client, Miss Hobbs... wants it up front that the political content of the show... has to be in her control.
Мистер Хейвуд хочет сказать, что наш клиент мисс Хоббс... заранее сообщает о своём желании полностью контролировать... политическое содержание передачи.
Yes, we explain up front to all of our patients...
Да, мы все заранее объясняем нашим пациенткам...
Just wanted you to know that up front.
Я просто хотел, чтобы вы заранее это знали.
Just to warn you up front, I tend to get a little tough on the refs.
Заранее предупреждаю, я бываю немного строг к судьям.
The new equipment has to be paid for up front.
Новое оборудование должно быть оплачено заранее.
Показать ещё примеры для «заранее»...
advertisement

up frontсразу

Can I just say something up front?
Могу я сразу признаться?
My fee is 500 up front, expenses, and an hourly as we go.
Моя цена: 500$ сразу, плюс почасовая оплата.
Up front.
Вот, сразу.
Half up front, half on delivery.
Половина сразу, половина при получении.
And I want half up front, the other half in an offshore account, you got a problem with that?
И я хочу половину сразу, а вторую на оффшорный счёт, вы не против?
Показать ещё примеры для «сразу»...
advertisement

up frontпрямо

I say what I have to say up front.
Я прямо говорю все, что должна сказать.
We settled on a hundred grand, up front in my pocket.
Мы сойдёмся на сотне тысяч, наличными, прямо сейчас.
Tell them who we are, right up front.
Сказать им кто мы, прямо так сразу.
From the looks of it, at least one of the unsubs shot from up front.
Выглядит так, будто по крайней мере один из преступников стрелял прямо оттуда.
Okay, I see some new faces, so I have to say up front, no police and no reporters.
Отлично, вижу у нас новички, так что скажу прямо, никакой полиции и репортеров.
Показать ещё примеры для «прямо»...

up frontчестен

Okay, Jack, I want you to be up front with me.
Ладно, Джек. Я хочу, чтобы ты был честен со мной.
But I was completely up front with Lynly about all of that, and she said she wanted to be there for me while I healed.
Но я был честен с Линли насчет этого, а она сказала, что хочет быть со мной и поддержать, пока я залечиваю раны.
Henry, I admit I haven't always been up front with you, but I swear to you on Julia's life--
Генри, я признаю, что не всегда был с тобой честен, но я тебе клянусь жизнью Джулс..
So, I'll talk to her, be up front with her.
Я поговорю с ней, буду честен.
It's nice that someone was up front with me.
Хорошо, что хоть кто-то со мной честен.
Показать ещё примеры для «честен»...

up frontоткровенным

And he was right up front.
Он был откровенным.
Let me be up front with you...
Позволь мне быть откровенным с тобой...
Alicia, can I be up front with you?
Алисия, могу я быть откровенным с тобой?
It's not as if you can be up front about this either.
И ты не сможешь быть откровенным.
We said we would be up front with each other.
Мы договорились, что будем откровенны друг с другом.
Показать ещё примеры для «откровенным»...

up frontпервом ряду

Oh, we have a seat for you up front.
Мы приготовили вам место в первом ряду.
— We saved you a spot up front.
— Мы заняли тебе место в первом ряду.
There's a nice place for you right up front, that way you can sit together and share your books.
Вот хорошее место для вас в первом ряду, так вы сможете сидеть вместе и передавать друг другу учебники.
I hear talking, but no baking up front.
Я слышу разговоры в первых рядах, а выпечки не вижу.
It's not fair that all the big agencies are up front.
Это не справедливо, что в первых рядах одни крупные агентства.
Показать ещё примеры для «первом ряду»...

up frontначала

Twenty per acre for ten years, is that up front?
Двадцать долларов за акр в течении 10 лет, для начала?
If I would've been honest, up front, would you have still dated me?
Будь я честен с тобой с самого начала, ты бы стала со мной встречаться?
I'm not agreeing to anything yet, except showing up, and I would've appreciated more information up front.
Я ещё ни под чем не подписывалась, кроме появления здесь, и хотела бы побольше подробностей для начала.
Let's give it a double spread, and move it up front right after Topics.
Давай сделаем это двустраничным разворотом, в самом начале.
There's Quagmire, way up front.
Там Куагмир, в самом начале.
Показать ещё примеры для «начала»...

up frontпредоплату

Up front.
Предоплата.
What you're asking for... a lump sum up front... Gives the other side no assurance, no leverage,
То, о чем вы просите — полная предоплата, не оставляет другой стороне ни гарантий, ни рычагов воздействия — и этого никогда не случится.
I can give you first, last, security, and six months rent up front, in cash.
Я могу внести предоплату, оплатить полугодовое проживание наличными.
I-I feel like I'd need to know what it would cost, you know, if I had to pay for the work up front or if there'd be some way of settling it once the stuff is sold.
Мне нужно знать, сколько это будет стоить. Вносить ли мне предоплату или после продажи можно рассчитаться?
Just so you know, it's a $5,000 retainer up front.
Тогда вы знаете, что я беру 5000 долларов предоплаты.
Показать ещё примеры для «предоплату»...

up frontсюда

— Come on, move up the front.
— Давай сюда.
Richie, you take these keys, you start this big bastard up and drive it up front.
Отлично. Риччи, возьми ключи, заводи эту телегу и подгоняй сюда.
Up front.
Сюда.
Okay, Jim Halpert, I need your eyes up front.
Так, Джим Халперт. — Я хочу, чтобы ты смотрел сюда.
Up front, now!
Сюда, живо!
Показать ещё примеры для «сюда»...