unfinished business — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «unfinished business»
unfinished business — незаконченное дело
In this case, Meaning some unfinished business called Rienzi.
Сейчас, я имею в виду незаконченное дело, под названием Ренци.
— We have unfinished business.
У нас есть незаконченное дело.
Well, they asked if there was any unfinished business.
Ну, они же спрашивают, есть ли у кого незаконченное дело.
You have unfinished business in the Arooka Ranges.
Незаконченное дело в Аруке.
— The serious unfinished business.
— Ваше серьезное незаконченное дело.
Показать ещё примеры для «незаконченное дело»...
advertisement
unfinished business — незавершённое дело
Not to try to prove your innocence, but because you had unfinished business.
Не для того чтобы попытаться доказать свою невиновность, у тебя просто было незавершенное дело.
I think he sees James Costa as unfinished business.
Думаю, для него Коста — незавершенное дело.
She has unfinished business with me!
У неё со мной незавершённое дело!
His unfinished business.
Его незавершённое дело.
Unfinished business.
Незавершенное дело.
Показать ещё примеры для «незавершённое дело»...
advertisement
unfinished business — неоконченное дело
I have unfinished business, my lady.
У меня неоконченное дело, миледи.
No, unfinished business.
— Нет. Неоконченное дело.
Unfinished business.
Неоконченное дело.
You and I... have unfinished business, old boy.
У нас с тобой... неоконченное дело, старина.
We have unfinished business.
У нас есть неоконченное дело.
Показать ещё примеры для «неоконченное дело»...
advertisement
unfinished business — неоконченные дела
Bit of unfinished business.
Неоконченные дела.
So we had some unfinished business.
Так что, у нас были неоконченные дела.
Sounds like you have a little unfinished business with him.
Похоже, у тебя с ним какие-то неоконченные дела.
Unfinished business?
Неоконченные дела?
We have unfinished business in this administration, and I want you to be a part of it.
У нас есть неоконченные дела в администрации и я хочу, чтобы ты был частью этого.
Показать ещё примеры для «неоконченные дела»...
unfinished business — осталось незаконченное дело
Clearly, we have some unfinished business, Ethan.
Я знаю, что у нас остались незаконченные дела, Итан.
We have some unfinished business, you and I.
У нас остались незаконченные дела, у меня и у тебя.
He's got unfinished business.
У него остались незаконченные дела.
Looks like she has unfinished business with the ex.
Похоже, что у неё осталось незаконченное дело к бывшему мужу.
I've got some unfinished business with Orac to attend to.
У меня осталось незаконченное дело с Ораком.
Показать ещё примеры для «осталось незаконченное дело»...
unfinished business — дела
We're all homesick but personal feelings don't matter. There's unfinished business here.
Все скучают по дому, но личные чувства не имеют значения, пока здесь еще есть дела.
I'm definitely gonna wake up tomorrow morning with these same forms for you to sign because I've died somehow and now I'm a ghost living in Purgatory until I complete my unfinished business.
Я наверняка проснусь завтра утром и все эти бумаги на подпись никуда не денутся, потому что я уже умер и теперь я призрак, и остаюсь в чистилище, пока не завершу земные дела.
Because, darling, I can't have anyone resolving their unfinished business.
Потому что, дорогуша, я не хочу, чтобы кто-нибудь завершал свои дела.
Now that you finally know the truth, your unfinished business is complete as well.
Теперь, когда вы знаете всю правду, ваше последнее дело завершенно.
And I'm guessing you have plenty of unfinished business still on your plate.
И наверняка у тебя ещё куча дел на этом свете.
Показать ещё примеры для «дела»...
unfinished business — незаконченное дельце
We have some unfinished business.
У нас есть незаконченное дельце.
WE HAVE A LITTLE UNFINISHED BUSINESS.
У нас тут маленькое незаконченное дельце.
I don't think they expect to see me there but they did invite the entire NGO and I have some unfinished business to attend to.
Не думаю, что меня там будут рады видеть. но они пригласили весь Национальный Коммитет и у меня есть незаконченное дельце.
It's the unfinished business.
— Незаконченное дельце...
Then we'll talk. 'cause there's some unfinished business with the florist.
А после поговорим про незаконченное дельце с одним флористом.
Показать ещё примеры для «незаконченное дельце»...
unfinished business — остались незавершённые дела
I had some unfinished business to attend to.
У меня остались незавершенные дела, о которых стоит позаботиться.
Gentlemen, I do believe we have some unfinished business to attend.
Джентльмены, мне кажется, у нас остались незавершенные дела.
Usually it's because they've got some unfinished business with the living, something they need to do before they pass over into the spirit world.
Как правило, это потому, что у них остались незавершенные дела с живыми, то, что они должны сделать, прежде чем перейти в мир духов.
I'm sure the Captain has some unfinished business.
А то у Капитана остались незавершённые дела.
I do believe she and ihave some unfinished business.
— О, да, маленькая Дженни. У нас с ней остались незавершенные дела.
unfinished business — закончить одно дело
I got a little unfinished business to take care of.
Мне надо закончить одно дело.
But first we've got some unfinished business back west.
Но сначала надо закончить одно дело на западе.
We have unfinished business.
Мы дело не закончили.
We have unfinished business.
Мы не закончили наши дела.
We have unfinished business, you and I.
Мы не закончили дело, Вы и я.
unfinished business — кое-что закончить
We got unfinished business.
Нам тут осталось кое-что закончить.
I got some unfinished business.
Нужно кое-что закончить.
I have unfinished business with Loki.
Я ещё не закончил с Локи.
I think we have unfinished business, Bolly.
Мне кажется, что мы не закончили, куколка.
However, I do have some unfinished business with Drew.
Хотя я бы хотел закончить с Дрю.