turned my life — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «turned my life»
turned my life — изменить свою жизнь
I mean, here you are, trying to turn your life around, and all I can think about are my stupid jealousy issues.
Ты стараешься изменить свою жизнь, а у меня в голове только моя глупая ревность.
She was trying to turn her life around just like me.
Она пыталась изменить свою жизнь, так же как и я.
She never had a chance to turn her life around.
У нее вовсе не было шанса изменить свою жизнь.
She kept giving you another chance to turn your life around.
Она собиралась дать тебе еще один шанс изменить свою жизнь.
Violet, she wants to turn her life around Because of this child.
Вайолет, она хочет изменить свою жизнь из-за этого ребенка.
Показать ещё примеры для «изменить свою жизнь»...
advertisement
turned my life — перевернуть свою жизнь
I was the one who got him to break out of it And turn his life around.
А я была одной из тех, кто убедил его уйти от Фредди и перевернуть свою жизнь.
He was working his ass off to turn his life around.
Он себе задницу надрывал, чтобы перевернуть свою жизнь.
The fact that I have to turn my life upside down because some kooks decide to manufacture a controversy?
Я должна перевернуть свою жизнь с ног на голову Потому что какие-то чудаки решают поспорить?
I don't understand why you wanna take on that kind of stress and turn your life upside down.
Я не понимаю почему ты хочешь взять на себя такой груз и перевернуть свою жизнь с ног на голову.
The (Miss Korea) event is the stage that determines whether or not you'll turn your life around!
готовы вы перевернуть свою жизнь или нет.
Показать ещё примеры для «перевернуть свою жизнь»...
advertisement
turned my life — свою жизнь
We keep turning our lives upside down, losing ourselves... in something that we hope is better than what we think that we are?
Переворачиваем свою жизнь с ног на голову! Растворяемся в ком-то, кто кажется нам лучше, чем мы думаем сами о себе.
But I turned my life around in prison through pet therapy.
Но в тюрьме благодаря зоотерапии я переосмыслил свою жизнь.
She was turning her life around, Al, and Cortez came in and screwed it up.
Она изменила свою жизнь, Эл, но пришёл Кортез и всё испортил.
When your dad first arrested me, wanted me to turn my life around, I wanted to give up, too.
Когда твой отец первый раз арестовал меня, он хотел, чтобы я изменила свою жизнь, а я тоже хотела сдаться.
You see, if I'd just killed you, then you'd have died Caroline Hope, who turned her life around, instead of Sally Bond, the same horrid little girl who just couldn't stop herself from killing again and again
Понимаешь, если б я просто убил тебя, ты бы, умерла в качестве Кэролайн Хоуп, которая пыталась устроить свою жизнь, а не как Салли Бонд, все та же ужасная маленькая девочка, которая просто не в состояние остановиться, и убивает, снова и снова,
Показать ещё примеры для «свою жизнь»...
advertisement
turned my life — превратил мою жизнь
Tell me how to stop it, or I'll use this power to turn your life into a living hell.
Скажи, как это прекратить, или я использую эту силу, чтобы превратить твою жизнь в ад.
Can turn your life into something that you don't recognize,
Превратить твою жизнь в то, что ты едва ли сможешь узнать.
Dude, just admit that you ruined everything and you turned our lives into a living hell.
Чувак, просто признай, что облажался и превратил нашу жизнь в ад.
You really turned our life into «good times.»
Ты превратил нашу жизнь как в песне Хорошие времена
You turned my life into the 24-hour Loser Channel.
Ты превратил мою жизнь в 24-часовой Канал Неудачников.
Показать ещё примеры для «превратил мою жизнь»...
turned my life — повернуть свою жизнь
How have I turned my life around?
Как я повернула свою жизнь?
And the way you've turned your life around.
И о том, как ты повернула свою жизнь.
And then, turning your life over to that God. Humbly asking God to remove your weaknesses.
И потом, повернуть свою жизнь к Богу, и смиренно просить Бога снять вашу слабость.
You just have to admit that there is some kind of god which has power over you and turn your life over to that god and ask him for forgiveness.
Вы просто должны признать, что существует нечто вроде бога, что имеет над вами власть, повернуть свою жизнь к богу и попросить у него прощения.
One mistake shouldn't stop you from turning your life around
Одна ошибка не должна помешать тебе повернуть твою жизнь вспять.
Показать ещё примеры для «повернуть свою жизнь»...
turned my life — наладить свою жизнь
He has finally turned his life around and we are not gonna fuck it up.
Он наконец-то наладил свою жизнь, и мы не будем всё портить.
But he turned his life around, he fought his way back to me, and he wanted to be of service to others just like him.
Но он наладил свою жизнь, боролся, чтобы вернуться ко мне, и он хотел быть полезным другим таким, как он.
I'm trying to turn my life around.
Я пытаюсь наладить свою жизнь.
Well, maybe he's trying to turn his life around.
Ну, может, он пытался наладить свою жизнь.
She believed in me, she helped me turn my life around.
Она поверила в меня, помогла мне наладить жизнь.
Показать ещё примеры для «наладить свою жизнь»...
turned my life — менять свою жизнь
Okay, what you can you do right now to begin to turn your life around?
— Будда Итак, что вы можете сделать сегодня, чтобы начать менять свою жизнь?
When I wound up in juvie, I knew that I had to turn my life around.
Когда я попал в колонию, я понял, что мне нужно менять свою жизнь.
Just when he was starting to turn his life around, too.
Как раз тогда, когда он начал менять свою жизнь.
Car thief tries to turn his life around?
Угонщик круто меняет свою жизнь?
He's turning his life around.
— Он меняет свою жизнь.
Показать ещё примеры для «менять свою жизнь»...