trying to convince them — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «trying to convince them»

trying to convince themпытался убедить меня

Weyoun just tried to convince me that I was his operative.
Вейюн пытался убедить меня, что я его оперативник.
He was just here, trying to convince me to give in to Quilock.
Он был только что здесь, Пытался убедить меня сдаться Квилоку.
He kept trying to convince me to let him in.
Пытался убедить меня пустить его в дом.
He tried to convince me to kill you.
Он пытался убедить меня, убить вас.
He even tried to convince me to get rid of you two.
Он даже пытался убедить меня, чтобы я избавилась от вас двоих.
Показать ещё примеры для «пытался убедить меня»...
advertisement

trying to convince themпопытаться убедить её

And yet despite that, the prosecution is gonna try to convince you that I am a...
И всё же сторона обвинения попытается убедить вас, что я...
Now, the prosecution will try to convince you that this couldn't possibly have been an accident.
Обвинение попытается убедить вас, что это мог быть несчастный случай.
Now, I'm sure the defense is going to try to convince you Mr. Sutter trades with his gut or his instinct or some mysterious explanation that is impossible to verify.
Я уверен, что защита попытается убедить вас, что мистер Саттер полагается на чутье, или инстинкты, или ещё какую-то фикцию, которую невозможно доказать.
You're going to try to convince me to save the world.
Ты попытаешься убедить меня спасти этот мир.
If I tell you what my favorite books are, you'll say titles that will convince me that we're soulmates, or you'll latch onto one of my favorites and try to convince me it's one of your favorites, too.
Если я скажу тебе, какие мои любимые книги, ты приведешь аргументы, доказывающие, что мы родственные души, или ты возьмешь одну из моих любимых книг и попытаешься убедить меня, что она одна из твоих любимых тоже.
Показать ещё примеры для «попытаться убедить её»...
advertisement

trying to convince themубедить его

To try to convince him that a few grains of sand is plenty.
Убедить его, что несколько песчинок — это еще очень много.
Look, if you want to try to convince him, go for it.
Если хочешь убедить его, вперёд.
So do we try to convince him he's not?
И так, нужно ли нам убедить его, что это не так?
That's why I'm gonna talk to Weaver, try to convince him that we need to move out of here sooner than later. Good.
Поэтому я хочу поговорить с Вивером убедить его двигаться дальше и лучше раньше, чем позже.
Is this your way of trying to convince me that you don't have a problem with vampires?
И это твой способ убедить меня, что у тебя нет проблем с вампирами?
Показать ещё примеры для «убедить его»...
advertisement

trying to convince themубеждать тебя

After the tenth time of watching it, I stopped trying to convince myself that the shovel could have been mistaken for a gun.
После того, как я десять раз пересмотрел видео, я перестал убеждать себя, что лопату можно было принять за автомат.
And you're gonna remember all the horrible things I've done, and you're gonna try to convince yourself that I've changed.
И ты будешь вспоминать, все те ужасные вещь, что я совершил, и ты будешь убеждать себя, что я изменился.
So stop trying to convince yourself and everyone else that she was something she wasn't.
Так прекрати убеждать себя и всех вокруг в том, она была кем-то, кем в действительности она не являлась.
I don't want to argue or try to convince you of anything.
Я не хочу спорить или убеждать тебя в чем-либо.
And I don't want to spend all night trying to convince you it's a legitimate specialty.
Я устал. И я не хочу всю ночь, убеждать тебя, что это верное направление.
Показать ещё примеры для «убеждать тебя»...

trying to convince themпытался уговорить его

He was drunk, I was trying to convince him to go home.
Он был пьян, я пытался уговорить его пойти домой.
I tried to convince him to come work at Homeland Security with me.
Пытался уговорить его пойти работать в Нацбезопасность со мной.
Renard tried to convince him to join Black Claw.
Ренард пытался уговорить его примкнуть к Чёрному Когтю.
One night he tried to convince me to bring a friend so he could hurt her.
Однажды он пытался уговорить меня привести подругу, чтобы он мог причинить ей боль.
(laughs) Teddy has been trying to convince me to join the Cronus Society, but, uh, you know, just because I'm a National Merit scholar doesn't mean I'm some sort of genius or anything.
Тедди пытался уговорить меня присоединиться к Обществу Кроноса, но, знаешь, только потому что у меня заслуги Национального ученого, не значит, что я гений или вроде того.
Показать ещё примеры для «пытался уговорить его»...

trying to convince themстараетесь убедить меня

And no matter how hard you try to convince yourself otherwise, you know it too.
И как бы ты ни старался сам себя убедить, ты все понимаешь.
Oh, Oscar tried to convince himself that he was a lone wolf, but then his friend Dani the Dingo left and he was sad again.
Оскар старался убедить себя, что он волк-одиночка, но потом его подруга Дэни Динго ушла от него, и он снова опечалился.
So, I'm not gonna try to convince you. I quit that.
Я больше не буду стараться тебя убедить.
He was always trying to convince you of something.
Он всегда старался убедить вас в чем-то.
Social services paid her a visit about eight months in, tried to convince her to change her mind... and reported that she was no longer with child.
Сотрудники социальных служб посещали ее восемь месяцев, старались убедить её передумать... и сообщили, что она потеряла ребенка.
Показать ещё примеры для «стараетесь убедить меня»...

trying to convince themвас не уговариваю

Topher's letter said Devon tried to convince him not to do it.
— (лив) ТОфер пишет, что ДЭвон уговаривал его этого не делать.
The more we try to convince him to do something, the less he's gonna want to do it.
Чем больше уговариваешь его сделать что-то, тем больше он сопротивляется.
Trying to convince me to jump ship with him.
Уговаривает меня покинуть корабль вместе с ним.
Instead of prepping my defense, they wasted three months trying to convince me to take a plea.
Вместо подготовки моего оправдания, они потратили три месяца, уговаривая меня пойти на сделку.
When I said I was skipping it, She didn't even try to convince me not to.
Когда я сказала, что не приду, она даже не стала меня уговаривать.
Показать ещё примеры для «вас не уговариваю»...

trying to convince themхочешь убедить меня

What are you trying to convince me of'? That you're as useless as an asshole right here'?
Ты, кажется, хочешь убедить меня в том, что нужен мне, как локтю задница?
If you're trying to convince me that this is real and that all of my experiences on the «Raza» were an illusion, don't bother.
Если хочешь убедить меня, что это реальность, а вся моя жизнь на борту «Разы» — иллюзия, не утруждайся.
Look, I was trying to convince her not to get involved, to just leave things alone.
Понимаете, я хотела убедить её не вмешиваться и оставить всё как есть.
I guess I'm trying to convince myself of something.
— Наверно я хочу убедить себя в чем-то.
They were trying to convince us to invest but we didn't.
Хотели убедить нас сделать инвестиции, но мы не стали.
Показать ещё примеры для «хочешь убедить меня»...

trying to convince themпопробую убедить его

I figured I'd come here and try to convince you to.
Я решил попробовать убедить тебя.
Why don't you try to convince me that you don't want Jane back.
Попробуйте убедить меня, что вы не хотите вернуть Джейн.
You going to try to convince me not to play?
Ты собираешься попробовать убедить меня не играть?
Pete is gonna try to convince you to use the time machine to travel back to 1961 to identify an artifact.
Мика, послушай. Пит попробует убедить тебя использовать машину времени, чтобы вернуться в 1961 и найти артефакт.
Try to convince her.
Попробуй убедить её.
Показать ещё примеры для «попробую убедить его»...

trying to convince themпопытки убедить их

The department was satisfied, and I gave up trying to convince them at some point.
Департамент был удовлетворен, и, в конце концов, я прекратила попытки убедить их.
The Department was satisfied, and I gave up trying to convince them.
Департамент был доволен, и я бросила попытки убедить их.
Trying to convince them you're not the hired help is no picnic, either.
Попытки убедить их, что ты не прислуга, тоже не отдых на пикнике.
At continuing to try to convince yourself that you don't care.
В попытках убедить себя, что тебе всё равно.
I've spent the last two weeks trying to convince myself that we want the same thing.
Я провел последние две недели в попытках убедить себя что мы хотим одного и того же.
Показать ещё примеры для «попытки убедить их»...