tricked me — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «tricked me»
«Tricked me» на русский язык переводится как «обманул меня» или «подвел меня».
Варианты перевода словосочетания «tricked me»
tricked me — обмануть меня
— Have you tricked me?
— Ты обманул меня?
You tricked me last night, you scum.
Ты обманул меня прошлой ночью.
— Then you did trick me!
— Значит ты обманул меня!
He was wrong... or he tricked me.
Он ошибся, или обманул меня.
— He tricked me.
— Обманул меня враг.
Показать ещё примеры для «обмануть меня»...
advertisement
tricked me — провёл меня
OK? You tricked me!
Ты провёл меня!
Damn, you tricked me.
Черт! Ты провел меня.
He's tricked me.
Он провёл меня.
You tricked me!
Вы меня провели!
You tricked me.
Вы меня провели!
Показать ещё примеры для «провёл меня»...
advertisement
tricked me — обманываешь меня
You are trying to trick me, boy.
Ты... Ты обманываешь меня, мальчик.
You are tricking me!
Ты обманываешь меня!
Every time I'm supposed to come see him I trick myself into thinking that it's gonna be different this time.
Каждый раз я, как приезжаю повидать его, я сама себя обманываю, что на сей раз всё будет по-другому.
You're not tricking me, right?
Ты меня не обманываешь, да?
He wasn't trying to trick her or anything, but he was dressed as a maharajah... because he's appearing in a play.
Он не обманывал ее, он просто был одет как магараджи, потому что так придумано в пьесе.
Показать ещё примеры для «обманываешь меня»...
advertisement
tricked me — трюк
No, that's a little trick I picked up from Benny's shooting gallery in Coney Island.
Нет, этому трюку я научился в тире Бенни на Кони Айленд.
It's a little trick I learned in Malaya.
Этому маленькому трюку я научился в Малайе.
— It's a trick I just learned from Kramer.
— Этому трюку я научился у Крамера.
Not a nice trick you're trying to pull, running out like this... when I was giving you time to rest before I questioned you.
Не очень хороший трюк с Вашей стороны, выходить из дома в то время когда Вы должны отдыхать, прежде чем я допрошу Вас.
Only trick I'd give you is how to keep meat on.
Единственный трюк для тебя, это как сохранить вес.
Показать ещё примеры для «трюк»...
tricked me — надул меня
He dressed up to trick us.
Он переоделся, чтобы надуть нас.
He's trying to trick us.
— Он пытается надуть нас!
He just tricked me.
Он надул меня.
Willy's friend tricked me.
Приятель Вилли надул меня.
You tricked me!
Вы меня надули.
Показать ещё примеры для «надул меня»...
tricked me — хитрость
Little trick I learned.
Маленькая хитрость я узнал.
Little trick I discovered a few weeks ago.
Эту хитрость я придумал пару недель назад.
A trick we learned from the Stukas in the other war.
— Еще одна хитрость.
Unless it's a ruse to trick us into letting them get close to her.
Это могла быть хитрость, чтобы мы разрешили им добраться до нее.
And then this week, I couldn't even trick him into promising me... he wouldn't fool around with someone else.
А на этой, я даже хитростью не вытянула из него обещание больше ни с кем не целоваться.
Показать ещё примеры для «хитрость»...
tricked me — меня одурачили
You tricked me nicely.
Ловко вы меня одурачили.
The two of you tricked me...
Вы меня одурачили...
— You tricked me.
— Ты меня одурачила.
You've tricked us... with your saintly airs!
Ты нас всех одурачила. Своим ангельским личиком.
I knew you wanted to trick me.
Я так и знал, что ты хочешь меня одурачить!
Показать ещё примеры для «меня одурачили»...
tricked me — фокус
Now I want to show you a little trick here.
Я хочу показать тебе небольшой фокус.
Show me that trick you do with your hand again.
Покажи еще раз этот фокус с ладонью.
There's a trick they can be made to do, which is impressive.
Но один фокус, которому можно их научить, особенно впечатляет.
Yeah, that was one magic trick I could never get right.
Да, этот фокус у меня никогда не получался.
This is one of the big tricks I do in the act.
Это один из моих лучших фокусов.
Показать ещё примеры для «фокус»...
tricked me — уловка
This has gotta be the lamest trick you guys have ever thought up!
Должно быть это самая жалкая уловка, которую, вы ребята, когда-либо выдумывали!
I tell you straight off. That's the most disgusting trick I've ever known
— Говорю тебе сразу, это самая отвратительная уловка, которую я когда-либо знал.
It's a little trick I learned during the occupation.
Эту небольшую уловку я освоила во время оккупации.
But if things were different, if she were alive, I'd do anything... any mean trick I know to get him.
Если бы все было иначе, если бы она была жива, я бы все сделала, пошла бы на любые подлые уловки, чтобы его заполучить.
I want him to stand on his own two legs... and I want to stand on mine without having to trick him.
Я хочу, чтобы он стоял на своих ногах... и я хочу стоять на своем без всяких уловок.
tricked me — заставить тебя
He had to trick you into letting me be in his play otherwise how would I ever see him?
Он должен был заставить тебя разрешить мне играть в пьесе иначе, как бы я виделась с ним?
And my master managed to trick you into betraying your teacher.
Мой учитель сумел заставить тебя... предать своего учителя.
Maybe we could trick them into telling.
Может мы сможем заставить их проговориться.
She's playing games to trick him into wanting her--
Она идет на всякие ухищрения, чтобы заставить его жениться...
I tricked you into using your power on me.
Я заставил тебя использовать силу.