too careful — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «too careful»

too carefulслишком осторожным

You never can be too careful.
Никогда нельзя быть слишком осторожным.
You can never be too careful.
Никогда нельзя быть слишком осторожным.
I mean, you can never be too careful these days.
Я имею в виду, на сегодняшний день нельзя быть слишком осторожным.
You cannot be too careful in my line of work.
В моей сфере невозможно быть слишком осторожным.
You can never be too careful.
Нельзя быть слишком осторожным.
Показать ещё примеры для «слишком осторожным»...
advertisement

too carefulосторожность

You can never be too careful, Your Honor.
— Но осторожность не помешает.
Well, one can never be too careful.
Ну, осторожность никогда не мешает.
I already read him his Miranda. You can never be too careful.
Осторожность никогда не помешает.
One can never be too careful when... a handsome man in tuxedos carry Walthers...
Осторожность не повредит, когда у красавцев в смокингах под мышкой — Вальтер.
That is elaborate, but one can never be too careful. Oh, this is amazing.
Это работа над деталями, но лишняя осторожность не повредит это потрясающе!
Показать ещё примеры для «осторожность»...
advertisement

too carefulосторожным

You can never be too careful.
Всегда нужно быть осторожным.
You can never be too careful.
Никогда не помешает быть осторожным.
I didn't know what to expect. A cricket can't be too careful, you know.
Нужно быть осторожным, мало ли что тебя ждет.
Can't be too careful.
Ќе будьте таким осторожным.
One can't be too careful.
Надо быть осторожным.
Показать ещё примеры для «осторожным»...
advertisement

too carefulосторожность не помешает

— Can never be too careful.
Осторожность не помешает.
You can never be too careful.
Осторожность не помешает.
Never be too careful.
Осторожность не помешает.
That's why you can't be too careful.
Вот почему осторожность не помешает.
Can't be too careful, boy.
Осторожность не помешает, парень.
Показать ещё примеры для «осторожность не помешает»...

too carefulлишняя осторожность

You can never be too careful these days.
Чем чёрт не шутит, сейчас лишняя осторожность не помешает.
You know, you can't be too careful these days.
Знаете, в наше время лишняя осторожность не повредит.
With Caspar, you can't be too careful.
С Каспаром лишняя осторожность никогда не помешает.
Well you can't be too careful these days, can you?
Ну, в наши дни лишняя осторожность не помешает.
Can't be too careful these days.
Лишняя осторожность не повредит.
Показать ещё примеры для «лишняя осторожность»...

too carefulочень осторожным

You know, that's one thing: You can't be too careful these days.
С такими шутками в наше время надо быть очень осторожным.
You can't be too careful when it involves underwear.
Нужно быть очень осторожным, когда дело касается нижнего белья.
With everything that's going on we can't be too careful.
Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
Well, with everything that's going on I don't think we can be too careful.
Всё надо было проверить, надо быть очень осторожным.
Yes, and one can't be too careful, detective.
Да поэтому надо быть очень осторожным, детектив.
Показать ещё примеры для «очень осторожным»...

too carefulперестраховаться

— You can never be too careful.
— Я решила, что лучше перестраховаться.
— You can never be too careful.
— Лучше перестраховаться.
You can never be too careful with altitude sickness.
С высотной болезнью лучше перестраховаться.
— You can never be too careful, huh?
— Лучше перестраховаться, а?
— Can't be too careful.
— Лучше перестраховаться.
Показать ещё примеры для «перестраховаться»...

too carefulперебдеть

You can't be too careful these days.
В наши дни нельзя перебдеть.
Can't be too careful.
Лучше перебдеть...
Can't be too careful.
Лучше перебдеть.
This far out of town, you can't be too careful.
В такой дали от города лучше перебдеть.
I know ptsd does that paranoia thing, but, uh, You still can't be too careful.
Да знаю, пост-травматический синдром вызывает паранойю, всё равно лучше перебдеть.
Показать ещё примеры для «перебдеть»...

too carefulбережёт

One cannot be too careful. This party...
Береженого бог бережет, Ваше Высочество.
You can never be too careful.
Береженого Бог бережет.
We simply cannot be too careful.
Береженого бог бережет.
No, but you can never be too careful.
Нет, но береженого Бог бережет.
Can't be too careful.
Береженого Бог бережет.

too carefulчересчур осторожным

You can't be too careful in New York City.
В Нью-Йорке нельзя быть чересчур осторожным.
I've found that one can't be too careful when dealing with the Bajorans.
Я обнаружил, что с баджорцами нельзя быть чересчур осторожным.
— Well, you can't be too careful.
— Ну , нельзя же быть чересчур осторожным.
Can't be too careful these days.
теперь невозможно быть чересчур осторожным
A little too carefully, it seems.
Думается, чересчур осторожными.