бережёт — перевод на английский
Быстрый перевод слова «бережёт»
«Беречь» на английский язык переводится как «to save» или «to preserve».
Варианты перевода слова «бережёт»
бережёт — take care
Беречь себя?
Take care?
Ты береги себя.
Yeah, just take care.
Береги себя, Фисташка.
Take care, Pistachio.
Береги себя и найди себе женщину, которую бы ты тоже ждал.
Take care and get a woman worth waiting for.
— Береги себя!
— Take care!
Показать ещё примеры для «take care»...
advertisement
бережёт — shore
И ступили на освещённый солнцем берег.
They have stepped upon the sunlit shore.
Корабль плывёт, дует ветер, а где–то на берегу вдруг погас маяк.
That ship sailing down from Falmouth in the gale. Somewhere on the shore, a beacon is going out.
Пиноккио, плыви к берегу.
Pinocchio, swim for shore. Swim for shore.
Когда лодка отплыла достаточное расстояние от берега, я взял нож, и пробил дно лодки в нескольких местах.
When the boat seemed a safe distance from the shore, I took a spike, and drove it again and again through the planking of the hull. I had opened up the seacocks and the water began to come in fast.
Вообразите, Что с берега вы смотрите на город, Качающийся на крутых валах, В Гарфлер плывущий.
O, do but think you stand upon the shore and thence behold a city on the inconstant billows dancing, holding due course to Harfleur.
Показать ещё примеры для «shore»...
advertisement
бережёт — beach
Элен часто уединялась на берегу моря среди дюн.
Ellen was often spotted on the beach in the solitude of the dunes.
Вы знаете, что Флорида — центр развлечений Америки... а Кокосовый берег — самое населенное место Флориды?
Do you know that Florida is the show spot of America and Cocoanut Beach is the black spot of Florida?
Наш девиз: "Кокосовый берег — нет снега, нет льда и нет бизнеса.
Our motto is, Cocoanut Beach... no snow, no ice and no business.
Вы знаете, что население Кокосового берега удвоилось за последнюю неделю?
Do you know that the population of Cocoanut Beach has doubled in the past week?
В детстве больше всего мы любили играть в песке на берегу.
When we were kids, the biggest treat was to play on the beach in the sand.
Показать ещё примеры для «beach»...
advertisement
бережёт — ashore
Я выбрался на берег и случайно забрёл сюда.
I got ashore and found your place here by accident.
Провожающие — сходите на берег!
All ashore that are going ashore.
Провожающие, на берег.
All visitors ashore!
Кстати говоря, мне кажется это удивительно несправедливым, что мне приходится выходить из своей спальни только из-за мертвеца, выброшенного на берег.
And may I comment in passing that it seems awfully strange to order a man out of his own bedroom just because a squealing corpse has washed ashore.
Печально известный пират Морган причаливал здесь к берегу и встречался с женой генерал-губернатора.
The very famous pirate Morgan... used to come ashore here and make love to the wife of the governor-general.
Показать ещё примеры для «ashore»...
бережёт — coast
— Да, Бланш? — Берег чист?
— Is the coast clear?
Чума идет вниз вдоль берега.
The plague is going down the coast.
Ясно, что вдоль берега мы не пойдем.
We must avoid the coast road.
— В сторону берега.
— Toward the coast.
Нам пригрезились эти отмели, Эти пальмы на берегу.
We dreamt those banks, those palm trees on the coast.
Показать ещё примеры для «coast»...
бережёт — bank
Помните тот вечер на левом берегу... Вы были в голубом платье, которое я вам купил?
Remember that night on the Left Bank... you had on that little blue dress I bought for you?
Мы отпустим её, когда берег будет пуст.
We let her go when the bank will be empty.
Просто занес тут вещички — переправить на тот берег.
I just came to drop this stuff so you pass it to the other bank.
Надеюсь ты на тот берег сам переплывешь, а не на черном каное, как мой сын.
Good luck, my boy! I hope you swim to the other bank... and not cross it in the black canoe, like my son.
Наконец, нам посчастливилось устроиться на берегу твоей реки.
At last, we camp on the bank of your river.
Показать ещё примеры для «bank»...
бережёт — watch
Берегите их как кошка своих котят.
Watch them like kittens. Have you ever had kittens?
Как говорят американцы — берегите себя и дайте весточку.
As you Americans say, watch yourself, and let me hear from you.
Берегите голову.
Watch your head here.
— Береги голову.
— Watch your head.
— Голову берегите!
— Watch your head! . — Thanks.
Показать ещё примеры для «watch»...
бережёт — saving
Потому что твою простату я берегу для Вегаса.
Because I am saving your prostate for Vegas.
Боги, должно быть, берегут тебя для великого дела.
The gods must be saving you for some great enterprise.
Может, берегут батареи. Ищите ближе.
Might be saving batteries.
— Я берег тебя для... — Что?
— I was saving you for...
Я его берег на самый конец, но мы можем выпить его, если захочешь.
I was saving it for my last night here, but we could drink it if you like.
Показать ещё примеры для «saving»...
бережёт — land
Наконец, примерно через миллиард лет, одна из рыб, наиболее амбициозная, чем все остальные, выползла на берег и стала первой амфибией.
Finally, after about a billion years, certain fish, more ambitious than the rest, crawled up on land and became the first amphibians.
Поворачивай к берегу.
Head for land.
На берегу я найду другой.
I can always find one on land.
Мы должны спокойно причалить к берегу.
We should land calmly.
Удачи на берегу!
Good luck on land.
Показать ещё примеры для «land»...
бережёт — side
— Можешь отвести меня на тот берег?
— Can you take me to the other side?
— На другой берег моря.
— To the other side of the sea.
К берегу.
To the side.
Да, если бы вы покрепче связали бревна то на другом берегу смогли бы купить сигареты.
Hey, we just have to fix it properly, and on the other side we can buy cigarettes.
Тащи нас к берегу.
Pull us into the side.
Показать ещё примеры для «side»...