the cottage — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «the cottage»

the cottageкоттедж

The craven cottage.
Коттедж Кравен.
We just passed a red cottage!
Мы только что проехали крашыи коттедж!
Cottage number four.
Коттедж номер четыре.
Who does the cottage belong to?
Кому принадлежит коттедж?
There, in some old-world sequestered nook, I shall find a cottage and resume my studies.
В удаленном провинциальном уголке, я сниму коттедж и продолжу свои занятия.
Показать ещё примеры для «коттедж»...
advertisement

the cottageдом

That cottage bay seemed to be going to rack and ruin.
Тот дом выглядел пустым и заброшенным.
My aunt has a little cottage.
В Посуэло у нас дом.
Her cottage?
Ее дом?
As long as that cottage is standing, I stay here.
Пока стоит этот дом, я останусь здесь.
Not if you happen to know that not more than a mile away, there is a cottage... occupied at present by the ex-convict, Michaelis.
Нет, если знаешь, что всего лишь в миле оттуда находится дом, где в настоящее время проживает бывший заключённый Микаэлис.
Показать ещё примеры для «дом»...
advertisement

the cottageдомик

Cottage number six.
Домик номер 6.
There was only a cottage down there and a strange man who...
Почему нет? Там внизу какой-то домик, там живет странный человек.
On one occasion he made a wide detour in order to run through a vegetable garden and enter the back door of a small cottage.
Однажды он сделал большой крюк, чтобы обогнуть огород и проникнуть через черный ход в домик.
— Just a little cottage I got for 80 a month.
— Маленький домик за 80$ в месяц.
Cosy cottage.
Уютный домик.
Показать ещё примеры для «домик»...
advertisement

the cottageтворог

Cottage cheese and ketchup?
Творог и кетчуп?
How about cottage cheese and egg beaters?
Может прессованный творог и яичные белки с витаминами?
Did you finish my cottage cheese?
Ты съел мой творог.
Zia, did you finish my cottage cheese?
Зиа. Ты сожрал мой творог?
And I tease her about being all cottage cheese from the waist down.
А я дразнила что все что ниже талии у нее как творог.
Показать ещё примеры для «творог»...

the cottageна дачу

— Ivan went to the cottage Alekseyevich and left me his apartment. — Enormous!
— Иван Алексеевич уехал на дачу и оставил мне свою квартиру.
I should never have gone to the cottage with Mom.
Я не должен был уезжать с матерью на дачу.
How did you get the body from the woods to the cottage?
Как вы попали в тело из леса на дачу?
When Pasty was brought into the cottage... and he said everyone was alive and kicking, ... it was time to wonder who had fucked up.
И когда завёрнутого в одеяло Жиру привезли на дачу, он и раскрыл — наперекор имевшимся слухам, что все упомянутые лица — на месте и в добром здравии, тогда стали думать — кто сильнее лажанул.
I'll just walk down the road to the cottage.
Я пойду вниз по дороге На дачу.
Показать ещё примеры для «на дачу»...

the cottageзагородный дом

To the cottage. For the ashes.
В загородный дом, чтобы развеять прах.
So why did I always go hunting and to the cottage and everywhere else with him?
Почему я всегда ездила на охоту, и в загородный дом, и везде, где он был?
Probably going to take Jamie up to the cottage this weekend, go through your stuff.
Возможно, в эти выходные отвезу Джейми в загородный дом, пороемся в твоих вещах.
I'm taking the girls to the cottage.
Я отвезу девочек в загородный дом.
His duchess has given him the use of a country cottage... to finish his book, if you please.
Его герцогиня предоставила в его распоряжение загородный дом, чтобы он закончил там свою книгу, неплохо, да?
Показать ещё примеры для «загородный дом»...

the cottageдомой

Back to the cottage.
Обратно домой.
You go back to the cottage and see if you can find any crystals.
Вы вернетесь домой и посмотрите, есть ли у вас какие-нибудь кристаллы.
I could take him in our cottage.
Я мог бы взять его к нам домой.
Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night?
М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой?
And the next day, I returned to her cottage...
А на следующий день я приехал к ней домой...
Показать ещё примеры для «домой»...

the cottageхижины

Na, let me go and change first at the cottage.
Нет, дайте-ка я только пойду и переоденусь в хижине.
We'll have to have the wedding at the cottage tomorrow.
Свадьбу отпразнуем завтра в хижине.
If doing were as easy as knowing what were good to do, chapels had been churches, and poor men's cottages princes' palaces.
Если бы делать было так же легко, как знать, что надо делать, то часовни стали бы храмами, а бедные хижины — царскими дворцами.
If you don't mind, could I walk back to the cottage with you?
Если ты не против, можно, я провожу тебя до хижины?
I keep a cottage for my woodcutters. It's high in the hills. No one ever goes there.
У меня есть хижина для лесорубов, высоко в горах, туда ни кто ни когда не ходит.
Показать ещё примеры для «хижины»...

the cottageсельские

Sister Ursula was Matron at a Cottage Hospital that closed.
Сестра Урсула возглавляла сельскую больницу, которую закрыли.
Sister Ursula was matron at the Order's cottage hospital when it was closed for inefficient practice.
Сестра Урсула возглавляла сельскую больницу Ордена, когда ее закрыли за неэффективность.
Cottage hospitals.
Сельские больницы.
I've worked out a system whereby cottage hospitals do not have to be excluded from Centers of Excellence.
Я разработала систему, по которой сельские больницы нельзя исключать из Центра Передовых Технологий.
The Cottage Hospital with a sprained ankle and a concussion.
В сельской больнице с растяжением ноги и сотрясением.
Показать ещё примеры для «сельские»...

the cottageпанир

The best place to buy cottage cheese!
Самое лучшее место, где продается панир!
The renmains of the day cottage cheese with spinach
Остатки, панир со шпинатом.
Cottage cheese
Панир.
This is the best cottage cheese that I've tasted in my life!
Это самый лучший панир в моей жизни!
This is the best cottage cheese dish I've ever eaten!
Это лучший панир, который я когда-либо ел!
Показать ещё примеры для «панир»...