take a stand — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take a stand»

«Take a stand» на русский язык можно перевести как «занять позицию» или «высказать свою позицию».

Варианты перевода словосочетания «take a stand»

take a standзанять позицию

Might as well just take a stand, right?
Может быть лучше занять позицию, верно?
It's just there comes a point when a thinking man has to take a stand.
Просто...приходит время, когда умный человек должен занять позицию.
That's legalese for, I've decided to take a stand, and it's gonna be at the bar.
Это юридический жаргон, я решил занять позицию, и она будет здесь, в баре.
We're talking about taking a stand against all of this.
Мы говорим о том, чтобы занять позицию против всего этого.
Let's take a stand with the stamina God has granted us
Давайте займем позиции со всей стойкостью, которую нам дал Бог.
Показать ещё примеры для «занять позицию»...
advertisement

take a standдавать показания

Rusty, next week, you take the stand against Phillip Stroh.
Расти, на следующей неделе ты будешь давать показания против Филиппа Стро.
Mr. Lewis, are you ready to take the stand?
Мистер Льюис, Вы готовы давать показания?
Listen, Karp, Isabella's gonna take the stand.
Послушай, Карп, Изабелле предстоит давать показания.
No, no, we can't keep her from willingly taking the stand.
Нет, нет мы не можем запретить ей давать показания.
I can't take the stand.
Я не могу давать показания.
Показать ещё примеры для «давать показания»...
advertisement

take a standпоказания

Ms. Swift, my client took this stand and he swore to tell the truth.
Мисс Свифт, мой клиент дал показания, и он поклялся говорить правду.
Rusty, next week, you take the stand against Phillip Stroh.
Расти, на следующей неделе ты даешь показания против Филиппа Стро.
I have to take the stand and say I saw Charles that night.
Придется дать показания, что я видел Чарльза в ту ночь.
But now, finally, I'll be able to take the stand, be a part of the big show.
Наконец-то я смогу дать показания, стану частью шоу.
The prosecution shrink, Dr. Healy, is gonna take the stand later today, and he's gonna make Zoe out to be the ringleader.
Психолог обвинения, доктор Хили, даст сегодня показания и выставит Зои как зачинщика.
Показать ещё примеры для «показания»...
advertisement

take a standдать показания

You have to take the stand.
Ты должен дать показания.
I believe the thought was that we should try to get George to take the stand as a man. Right.
Кажется, была мысль, что, может, нам удасться заставить Джорджа дать показания, как мужчина.
I need you to take the stand.
Тебе нужно дать показания.
I need to take the stand.
Я должен дать показания.
That's why I want to take the stand.
Поэтому я и хочу дать показания.
Показать ещё примеры для «дать показания»...

take a standвыступить

Taking a stand against oppression and the courage to fight back!
Выступить против угнетения и иметь мужество сопротивляться!
We have to take a stand.
Мы должны выступить.
You want me to take a stand against Mr. Hitler.
Я должен выступить против Гитлера.
It's time we take a stand against these injustices... that have plagued our community.
Пора выступить против несправедливости, захлестнувшей наше общество.
Hang on, I need a credible officer to take the stand against Hunt.
Подожди, мне нужен надежный офицер, чтобы выступить против Ханта.
Показать ещё примеры для «выступить»...

take a standпозицию

He asked me yesterday to reconsider taking the stand.
Вчера он попросил меня пересмотреть позицию.
Chris would have taken the stand, he would have been on my side.
— Крис отстаивал бы свою позицию, он бы принял мою сторону.
It's one of a million things that piss me off, but if I took a stand on every single one of those things...
Меня бесит. Это одна из миллиона вещей, которые меня бесят, но если я займу позицию по каждой из ней...
I'm lucky I write for a magazine that allows me to take a stand, Your Honor.
Мне повезло работать в журнале, где мне позволено высказывать собственную позицию, Ваша Честь.
I'm trying to get these people to recognize his humanity and-and our loss and take a stand.
Я хочу, чтобы эти люди узнали о нем и о нашей потере, и отстояли свою позицию.
Показать ещё примеры для «позицию»...

take a standдачи показаний

We just wanted to make sure you felt fully prepared to take the stand.
Мы хотим убедиться, что вы полностью готовы к даче показаний.
You're gonna prep Catherine and Caleb to take the stand.
Ты подготовишь Кэтрин и Калеба к даче показаний.
Defendant, take the stand.
Подсудимого для дачи показаний.
Mrs. Viviane Amsalem, please take the stand.
Госпожа Вивиан Амсалем, пройдите, пожалуйста, для дачи показаний.
What exactly makes this different from taking the stand, detective?
Чем это отличается от дачи показаний, детектив?
Показать ещё примеры для «дачи показаний»...

take a standстоять на своём

Yeah, well, taking a stand is what got me into this whole mess in the first place.
Стоять на своем — это самое глупое решение во всей этой неразберихе.
I'm taking a stand, and this popcorn is a symbol.
Я буду стоять на своём. А этот попкорн — символ.
Rebecca says that a jury won't believe me if I take the stand.
Ребекка сказала, что присяжные мне не поверят, если я буду стоять на своем.
This community took a stand.
Местная общественность стоит на своём.
But I'm here to tell you today that we are taking a stand.
... я пришла сюда, чтобы сказать, что мы стоим на своЄм.
Показать ещё примеры для «стоять на своём»...

take a standотстаивать свою точку зрения

You have to take a stand.
Ты должен отстаивать свою точку зрения.
We need to teach our daughter the value of taking a stand, no matter the sacrifice!
Мы должны научить нашу дочь отстаивать свою точку зрения, не смотря на жертвы!
What happened to showing Lily the value of taking a stand?
А что случилось с объяснением Лили, как важно отстаивать свою точку зрения?
Someone's gotta take a stand.
Кто-то должен отстаивать свою точку зрения.
— Seymore takes the stand.
— Сеймур отстаивает свою точку зрения.

take a standпротивостоять

Well, maybe Kelly finally got the courage to take a stand against her father and she was gathering evidence to make a case against him.
Может быть Келли, наконец, набралась мужества противостоять своему отцу и она собирала доказательства для возбуждения дела против него.
Unless we take a stand and fight back now while we can, we will be complicit in our own extinction.
Если мы не будем противостоять и бороться сейчас, пока мы можем, то мы станем соучастниками собственного уничтожения.
...To take a stand against fear and hate...
...Противостоять страху и ненависти
If I'm going to take a stand, I need to know for certain that you feel as I do.
Если я собираюсь противостоять им, мне нужно точно знать что ты чувствуешь то же, что и я.
Hundreds have gathered here and in other cities across the country to take a stand against what they say is greed and corruption.
Сотни людей собрались здесь и в других городах по всей стране чтобы противостоять тому, что они называют жадностью и коррупцией.