take a moment — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «take a moment»

«Take a moment» на русский язык можно перевести как «посвятить мгновение» или «уделить момент».

Варианты перевода словосочетания «take a moment»

take a momentвоспользоваться моментом

I just feel I should take this moment... to state something very obvious.
Кажется, я должна воспользоваться моментом и заявить об очевидном факте.
You can take a moment if you want.
Ты можешь воспользоваться моментом, если хочешь.
And, uh... I just want to take this moment to thank each and every single one of you for your effort and for your courage.
И, мм... Я просто хотел воспользоваться моментом и поблагодарить каждого из вас за ваши усилия и мужество.
I know this is a bit untraditional, but... I would like to, uh, take a moment to say something about my beautiful bride.
Я знаю, что так не принято, но... я хотел бы воспользоваться моментом и сказать кое-что своей красивой невесте.
I like to take a moment to reflect.
Я хотел бы воспользоваться моментом, чтобы задуматься.
Показать ещё примеры для «воспользоваться моментом»...
advertisement

take a momentзаймёт всего минуту

This should only take a moment.
Это займет всего минуту.
Uh, this will only take a moment.
Это займет всего минуту.
SHELBY: This will only take a moment.
Это займет всего минуту.
This will only take a moment.
Это займет всего минуту.
— This will only take a moment.
— Это займет всего минуту.
Показать ещё примеры для «займёт всего минуту»...
advertisement

take a momentминутку

This will just take a moment, Sarah.
Мы всего на минутку, Сара.
Take a moment.
На минутку.
We should at least take a moment to savor them.
Мы должны хотя бы на минутку насладиться ими.
Major, I'm gonna take a moment here.
Майор, я отойду на минутку.
I'd take a moment to enjoy those store names if I didn't have a job to do.
Я бы остановился на минутку, чтобы полюбоваться на эти названия магазинов если бы мне надо было кое что сделать
Показать ещё примеры для «минутку»...
advertisement

take a momentзаймёт много времени

Please. It will only take a moment.
Пожалуйста, это не займет много времени.
This will take a moment.
Это не займет много времени.
This will only take a moment.
Это не займет много времени.
It will only take a moment.
И не займёт много времени.
This will just take a moment.
Это не займет много времени.
Показать ещё примеры для «займёт много времени»...

take a momentэтим моментом

Just wanted to take a moment away from the main action, ha to chat with my old business partner.
Как же хочется оттянуть момент главного действия чтобы поболтать с моим старым деловым партнером.
So just take a moment and congratulate yourselves on, uh, on this choice.
Так что просто улучите момент и поздравьте себя с этим... выбором.
Can we just please take a moment?
Давайте просто насладимся этим моментом.
You should all take a moment... give yourselves a big hand.
Вам всем следует насладится этим моментом, похвалить самих себя.
Well, I was taking a moment to enjoy my after-dinner night cap...
Ну, я наслаждался моментом, послеобеденной вечерней баночки...
Показать ещё примеры для «этим моментом»...

take a momentна минуту

This will just take one moment.
Я отвлекусь на минуту.
I really... — It will only take a moment.
— Всего на минуту.
You should take a moment.
Остановись на минуту.
let's take a moment to bow our heads and remember their contribution to this great nation.
Давайте на минуту преклоним головы и вспомним их работу на благо этой великой нации.
Can I just take a moment with my son?
Одну минуту. Я хочу поговорить с сыном?
Показать ещё примеры для «на минуту»...

take a momentбыстро

This will just take a moment.
Это случится быстро.
This'll only take a moment.
Это быстро.
It'll only take a moment.
Я быстро.
It'll just take a moment.
Я быстро.
This will only take a moment.
Всё будет быстро.
Показать ещё примеры для «быстро»...

take a momentна секунду

— Yeah. If you don't mind. It'll just take a moment.
— Ну да, ...если вы не против, только на секунду.
Okay,the both of you need to just take a moment and dig down deep, and you'll discover when you do you're truly happy for me hthat I have found my@ath to medical history.
Так, вам обеим стоит остановиться на секунду, задуматься, и вы поймете, что искренне рады за меня. Что я нашла свою дорогу в учебники по медицине.
— It'll just take a moment, guys.
Я на секунду.
It won't take a moment.
Буквально на секунду.
Okay, can we just, like, take a moment to reflect on what happened tonight?
Ладно, можем мы просто, остановиться на секунду и подумать о том, что же все-таки сегодня произошло.
Показать ещё примеры для «на секунду»...

take a momentзаймёт всего мгновение

It will only take a moment.
Это займет всего мгновение.
It'll only take a moment to find out.
Узнать это займет всего мгновение.
This'll only take a moment.
Это займет всего мгновение.
And it'll just take one moment.
И это займет всего мгновение.
It takes moments.
Займет мгновения.

take a momentостановись на секунду

This may sound a little crazy, but sometimes it helps to remember if you just take a moment, clear your head.
Это может прозвучать странно, но иногда это помогает вспомнить. Просто остановись на секунду, проясни свои мысли.
Just... please take a moment here... and think about what you're asking of me. Okay?
Только... пожалуйста, остановись на секунду и подумай, о чём ты меня просишь.
— So take a moment. — ‭
Остановись на секунду.
And so, as we step forward into our futures, we should take a moment and think.
И, раз мы делаем шаг в свое будущее, мы должны остановиться на секунду и задуматься.
But can we just take a moment to appreciate Cece?
Но мы можем просто остановиться на секунду и повосхищаться Сиси?