этим моментом — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «этим моментом»

этим моментомthis moment

До этого момента вы казались мне благородным человеком.
Topaze, until this moment, you seemed an honorable man.
Боже, твой отец мечтал об этом моменте с тех пор, как мы поженились.
My, your father has dreamed of this moment ever since we were married.
Доктор Лесли Гаскелл из ЛабЦентрал, в этот момент, находится наедине с офицерами на Базе ВВС недалеко от Лос-Анджелеса, в то время, как крылатый реактивный самолет из Бостонского технологического университета летит по его приказу с редким радиоактивными элементами.
Dr. Leslie Gaskell of Labcentral, at this moment, is closeted with officers at an air force base just outside Los Angeles while a lone jet plane wings in from Boston Institute of Technology with rare radioactive elements on his order.
Я знаю, что бы я ни делал с этого момента, это причинит тебе еще большую боль.
But I know that everything I do from this moment bears greater pain than you have ever suffered.
От этого момента в газетах будет печатен артикль про вас обоих.
From this moment, the paper will take care of you.
Показать ещё примеры для «this moment»...
advertisement

этим моментомfrom now on

Твоё желание исполнено С этого момента ты можешь говорить!
From now on, you can speak.
С этого момента я — правитель Англии.
From now on, I am regent of England.
С этого момента каждый сам принимает решения.
From now on, every man is on his own.
— С этого момента Вы, шкипер.
You are the Skipper from now on.
— С этого момента вам придется обходиться без моей помощи.
— But from now on... you have to make your way through life without my assistance.
Показать ещё примеры для «from now on»...
advertisement

этим моментомthis point

Я думал, что возможно, что-то из Чайковского может быть использовано в этом моменте.
I was thinking that perhaps something of Tchaikovsky might be used at this point.
Я должен прояснить этот момент.
And I insist on being clear on this point.
Капитан, ваш приказ в этот момент не поддается интерпретации.
Captain, your orders at this point are not open to interpretation.
В этот момент я проснулась.
At this point I woke up.
С этого момента история становится еще необычней.
At this point, the story becomes still stranger.
Показать ещё примеры для «this point»...
advertisement

этим моментомby this time

Но почему именно в этот момент он решил исчезнуть?
— What a time to pull a disappearing act!
И в этот момент застал Карлу.
Just in time to catch up with Carla.
К этому моменту Наполеон считал, что он непобедим, и в этом была его ошибка.
By this time, Napoleon thought he was invincible, and this is where he made his big mistake.
Мчится во весь дух. Он, вероятно, уже пересёк границы двух штатов к этому моменту.
At the rate he's going, he's probably crossed two state lines by this time.
В этот момент я встретил тебя.
I had run into you at that time
Показать ещё примеры для «by this time»...

этим моментомfar

Сколько людей погибло с этого момента?
How many dead so far?
На этот момент, да.
So far, yes.
Вам принадлежит уникальный рекорд, вы раскрыли все до единого дела на это момент.
You're holding an exclusive record, you solved every single case so far.
С этого момента я сама руковожу собой.
From now on, as far as I'm concerned, I'm running things.
С этого момента я считаю, что ты уехала!
As far as I'm concerned, you've left here.