займёт много времени — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «займёт много времени»
займёт много времени — take long
— Это займет много времени?
Will it take long?
Это не займёт много времени.
That did not take long.
Но это не займет много времени.
But it did not take long.
Так, это займет много времени?
So will this take long?
Это не заняло много времени.
That does not take long.
Показать ещё примеры для «take long»...
advertisement
займёт много времени — won't take long
— Это не займёт много времени.
This won't take long to fix.
Присядь, это не займёт много времени.
She really isn't... Oh, sit down. It won't take long.
Как и большинство планов Доктора, этот план простой, он не займет много времени.
Like most of the Doctor's plans, this one's simple, it won't take long.
Хочу чтобы вы знали, это не займет много времени. С ним все будет в порядке.
I just want you to know that this won't take long and he's going to be fine.
Не волнуйтесь, мисс Андерсон, это не займет много времени.
Don't worry. This won't take long.
Показать ещё примеры для «won't take long»...
advertisement
займёт много времени — took a long time
Это заняло много времени, тупоголовый дурак.
That took a long time, the slow witted fool.
— Это заняло много времени.
— It took a long time.
Заняло много времени.
Took a long time.
Это заняло много времени.
It took a long time.
Это заняло много времени, но в итоге... меня вывели на людей.
It took a long time, but eventually I was... put in touch with people.
Показать ещё примеры для «took a long time»...
advertisement
займёт много времени — shouldn't take long
Возможно, у него есть друг, который получает препарат по рецепту но это не займет много времени, чтобы найти поддельную медицинскую запись.
He has a friend get the prescription but it shouldn't take long to find a bogus entry in the med records.
Это не займёт много времени.
It shouldn't take long.
Ну, значит, это не займет много времени.
Well, this shouldn't take long, then.
Это не займет много времени
It shouldn't take long.
— Это не займет много времени.
— This shouldn't take long.
Показать ещё примеры для «shouldn't take long»...
займёт много времени — take too long
— Это не займёт много времени.
— That will take too long.
Полет к Ксаранару не займет много времени.
A trip to Xaranar wouldn't take too long.
Ну, надеюсь, это не займет много времени.
Well, I hope it doesn't take too long.
Это займет много времени.
It'll take too long.
Спагетти-монстру не займёт много времени.
Spaghetti Monster in the sky don't take too long.
Показать ещё примеры для «take too long»...
займёт много времени — be long
Это не должно занять много времени.
Shan't be long.
Присаживайтесь, это не займет много времени.
Take a seat, it won't be long.
Это не займет много времени
It won't be long.
Это не должно занять много времени.
Shouldn't be long.
Это не займет много времени.
It won't be long.
Показать ещё примеры для «be long»...
займёт много времени — shouldn't take too long
Это не займет много времени
This shouldn't take too long
Попытайся расслабиться, Мэри, это не займет много времени.
Try to relax, Mary, this shouldn't take too long.
Это не займет много времени.
That shouldn't take too long.
Это не займёт много времени, он будто собран из пустых банок Куафе.
It's made of old Quafe cans so it shouldn't take too long.
Не займет много времени, чтобы найти всё это для вас.
Shouldn't take too long to put something together for you.
Показать ещё примеры для «shouldn't take too long»...
займёт много времени — take
Я поехала на метро, но это заняло много времени
I took the subway, but it took a while.
Это заняло много времени, потому что ваша жена не была в назначенном отделении самолета.
It took a while because your wife wasn't in an assigned section of the plane.
Мистер Кроуфорд хочет предварительного слушания это займет много времени, и, к сожалению я этого уже не застану.
— If Mr. Crawford wants to go pro per... that's gonna take a while, and sadly... I won't be here for it.
Да, так что лучше скажите гримеру, это займет много времени.
Yeah, so you better tell makeup it's gonna take a while.
— Это займет много времени.
Take weeks, maybe months.
Показать ещё примеры для «take»...
займёт много времени — won't be long
Ну, как только я сорву банк, я пришлю за тобой, и это не займёт много времени.
Well, soon as I make my killing, I'll send for you, and that won't be long.
Не волнуйтесь, это не займет много времени.
Don't worry it won't be long...
Это не займёт много времени.
So I won't be long.
Теперь это не займёт много времени.
It won't be long now.
Пойдем, это не займет много времени.
Come on, it won't be long.
Показать ещё примеры для «won't be long»...
займёт много времени — won't take too long
Надеюсь, это не займет много времени.
I hope this won't take too long.
Обещаю, это не займёт много времени.
I promise it won't take too long.
Уверен, это не займёт много времени, поскольку вы контролируете его трастовые фонды.
Which I'm sure won't take too long, since you control his trust fund.
Нет, это не займёт много времени.
Nope, this won't take too long.
Оставайся там, малышка. Это не займёт много времени.
You can stay in there little girl, this won't take too long.
Показать ещё примеры для «won't take too long»...