speak to you again — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «speak to you again»

speak to you againсо мной разговаривать

That woman will never speak to me again!
Эта женщина теперь не будет со мной разговаривать!
What if she never speaks to me again?
Что, если она перестанет со мной разговаривать?
And no one in town is ever gonna speak to me again.
И люди в городе больше не будут со мной разговаривать.
You said you have no reason to ever speak to me again.
Ты сказал, что нет никаких причин, чтобы когда-нибудь со мной разговаривать.
— Because she will never speak to me again.
— Потому что она перестанет со мной разговаривать.
Показать ещё примеры для «со мной разговаривать»...
advertisement

speak to you againсо мной не заговорит

If she gets her psycho hooks into Jerry, he will never speak to me again.
Если она вопьется своими бешенными когтями в Джерри Роулингса, он больше никогда со мной не заговорит.
But if I go to Boston, Mom will never speak to me again.
Но, если я уеду в Бостон, мама больше никогда со мной не заговорит.
He's never going to speak to me again.
Он больше никогда со мной не заговорит.
I wouldn't blame Booth if he never spoke to me again.
Я никогда не прощу тебе, если он никогда больше со мной не заговорит!
Christian's never gonna speak to me again.
Кристиан больше никогда со мной не заговорит.
Показать ещё примеры для «со мной не заговорит»...
advertisement

speak to you againбольше со мной разговаривать

The last time I saw you, you told me you never wanted to speak to me again.
Последний раз, когда мы виделись, ты сказала, что не хочешь больше со мной разговаривать.
I just totally understand if you never want to speak to me again or if you don't want to see me... Miss Pransky.
Я пойму, если ты не захочешь больше со мной разговаривать.
I will always be your friend, but I will not speak to you again.
Я всегда буду твоим другом, но я не стану больше разговаривать с тобой.
Actually I'd like it if you never spoke to me again.
Вообще-то я бы хотел, чтобы ты больше со мной не разговаривал.
And you didn't speak to him again?
И вы с ним больше не разговаривали?
Показать ещё примеры для «больше со мной разговаривать»...
advertisement

speak to you againпоговорить с вами снова

I may need to speak to you again, Mr Stratton.
Возможно, мне понадобится поговорить с вами снова, мистер Страттон.
Might need to speak to you again, if that's all right?
— Может понадобиться поговорить с вами снова, вы не против?
I'm going to want to speak to you again, Mr Bain... so don't go anywhere without letting us know, all right?
Я хочу поговорить с вами снова, мистер Бейн ... так что никуда не уезжайте, не предупредив нас, хорошо?
No, I need to speak to him again.
Нет, мне нужно поговорить с ним снова.
Do hope Mr. Clift has located his attorney, 'cause I'd really like to speak to him again.
Будем надеяться, что мистер Клифт нашел себе адвоката, потому что я очень хочу поговорить с ним снова.
Показать ещё примеры для «поговорить с вами снова»...

speak to you againсо мной говорить

I thought you'd never want to speak to me again.
Я думала, ты больше не захочешь со мной говорить.
After all this is over, don't ever speak to me again, Dirk.
Теперь всё кончено, не смей со мной говорить, Дирк.
After all this is over, don't ever speak to me again.
Теперь всё кончено, не смей со мной говорить, Дирк.
I swear on your father's deathbed, I'll never speak to you again. For the rest of my life!
Клянусь смертным ложем твоего отца, я не буду с тобой говорить до конца жизни!
Well, he'll probably never speak to you again,
Ну, вероятно, он больше не будет с тобой говорить.
Показать ещё примеры для «со мной говорить»...

speak to you againзаговорит со мной снова

because if you do, then she'll show dan... if he even ever speaks to me again.
Потому что, если вы предпримите что-нибудь, она покажет ее Дэну... если он когда-либо заговорит со мной снова...
I'm sure he'd really appreciate that if he ever speaks to me again.
Уверена, он будет очень благодарен за это, если только когда-нибудь заговорит со мной снова.
He's never gonna speak to me again.
Он никогда не заговорит со мной снова.
Matter of fact, if I recall correctly, you told me you'd never speak to me again.
И если я все правильно помню, ты мне сказала, что никогда снова со мной не заговоришь.
Are you ever gonna speak to me again, or... ?
Ты когда-нибудь снова заговоришь со мной или? ..
Показать ещё примеры для «заговорит со мной снова»...

speak to you againпоговорите с ней ещё

They were arrested and charged and they'll be up in court in the next few weeks, and I'll go there and speak to them again, you know... but, with the best will in the world, there's only so much we can do and, frankly, this silly business doesn't help — because it just perpetuates the bad feeling.
Их арестовали и предъявили обвинение, через пару недель они предстанут перед судом, и я там ещё раз с ними поговорю, но даже при всём нашем желании мы далеко не всесильны и, честно говоря, такие глупые выходки...
Well, so speak to him again, and tell him there's no pardon.
Так поговори с ним ещё раз и скажи ему, что помилования не будет.
We can speak to him again.
Мы можем поговорить с ним еще раз.
I'll need to speak to you again though.
Но мы еще поговорим с вами.
I will speak to them again.
Я поговорю с ними ещё раз.
Показать ещё примеры для «поговорите с ней ещё»...

speak to you againсо мной общаться

— Leanne will never speak to me again.
— Лианн не станет со мной общаться.
Never spoke to me again.
И перестал со мной общаться.
She's never gonna speak to me again after the way that I treated her today.
Она не будет со мной общаться после сегодняшнего поступка.
I'll never speak to him again.
Мы больше не общаемся.
We hardly spoke to her again.
С тех пор мы почти с ней не общались.
Показать ещё примеры для «со мной общаться»...

speak to you againбольше не заговорит со мной

My mother may never speak to me again after this job, So I want to make sure it was worth it.
Моя мама, может никогда больше не заговорит со мной после этой работы так что я хочу удостовериться, это стоило того
Jenna will never speak to me again, but at least something good's come out of all this.
Дженна никогда больше не заговорит со мной, но хоть что-то хорошее получилось из всего этого
She'll never speak to me again.
Она со мной больше не заговорит.
And if you lied to me and it turns out you're the killer seeking some sick act of revenge because mom did die in the bathtub that night, then I am never speaking to you again!
И если ты врал мне, и окажется, что ты убийца, ищущий мести, из-за того, что мама умерла в ванной той ночью, я с тобой больше не заговорю!
If I never spoke to him again, it would be way too soon.
Если я никогда с ним больше не заговорю, это случится очень скоро.
Показать ещё примеры для «больше не заговорит со мной»...

speak to you againснова со мной разговаривает

Is it safe to assume you're not speaking to me again?
Не будет ли опрометчивым предположить, что ты снова со мной не разговариваешь?
Medusa, does this mean you're speaking to me again now?
Медуза, это значит, что ты снова разговариваешь со мной?
So when I say, don't speak to them again, please believe me, I know what I speak of.
Следовательно, когда я говорю: не разговаривай с ним снова, пожалуйста, поверь мне, я знаю, о чем я говорю.
D'you think she'll ever speak to me again?
Как думаешь, она когда-нибудь снова будет со мной разговаривать?
What? Are you speaking to me again now?
Ты снова со мной разговариваешь?
Показать ещё примеры для «снова со мной разговаривает»...