pay my respects — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «pay my respects»

pay my respectsотдать дань уважения

Alas, madam, we are indefatigable in the defence of the realm, but I shall, if I may, call some other day to pay my respects.
Увы, мадам, мы неутомимы в защите царства, но я непременно зайду, если вы позволите, в другой день, чтобы отдать дань уважения.
We can pay our respects to those people.
Мы должны отдать дань уважения погибшим людям.
May we pay our respects?
Можно нам отдать дань уважения?
Why? I just felt I should pay my respects to the Comedian.
Чувствовал, что должен отдать дань уважения Комедианту.
Why would I pay my respects to a woman like that?
Почему я должна отдать дань уважения такой женщине?
Показать ещё примеры для «отдать дань уважения»...
advertisement

pay my respectsдань уважения

People just wanted to pay their respects.
Люди просто хотели отдать дань уважения.
Mira came to pay her respects to your father, Mohinder.
Мира пришла отдать дань уважения твоему отцу, Мохиндер.
Well, I think you should go to the hospital and pay your respects.
Я считаю, тебе следует сходить в больницу и принести дань уважения.
— He just wants to pay his respects.
— Он просто хотел отдать дань уважения.
Come to pay our respects.
Пришли отдать дань уважения.
Показать ещё примеры для «дань уважения»...
advertisement

pay my respectsвыразить соболезнования

Your old cellmate, come to pay his respects.
Твой бывший сокамерник, выразить соболезнования.
I came to pay my respects.
Зашел выразить соболезнования.
I gotta find Tyler and pay my respects.
Я должна найти Тайлера и выразить соболезнования.
Um, I was just coming to pay my respects.
Пришёл выразить соболезнования.
She came by the house to pay her respects.
Она пришла к дому, чтобы выразить соболезнования.
Показать ещё примеры для «выразить соболезнования»...
advertisement

pay my respectsвыразить своё уважение

He wishes to pay his respects.
Он желает выразить свое уважение.
— Good answer. The other queens would like to pay their respects.
Другие королевы хотели бы выразить свое уважение.
I would pay my respects.
Хотел бы выразить свое уважение.
We came to pay our respects.
Мы пришли выразить своё уважение.
I wanted to pay my respects and tell you how sorry I am for your loss.
Я хочу выразить свое уважение, и сказать вам, как я сожалею о вашей потере.
Показать ещё примеры для «выразить своё уважение»...

pay my respectsзасвидетельствовать своё почтение

But James, I must pay my respects!
— Но Джеймс, я должен засвидетельствовать свое почтение!
Will your daughter, Miley, be coming by to pay her respects?
Ваша дочь, Майли, придет чтобы засвидетельствовать свое почтение?
I need to be there to pay my respects.
Мне надо быть там, чтобы засвидетельствовать свое почтение.
To pay his respects.
Чтобы засвидетельствовать свое почтение.
Pay your respects to Hugh?
Засвидетельствовать свое почтение кузену Хью?
Показать ещё примеры для «засвидетельствовать своё почтение»...

pay my respectsпочтить память

People are at the church to pay their respects.
Очень многие пришли сюда, чтобы почтить память...
Or we can stop here, eat some granola, and pay our respects.
Или можем остановиться здесь, съесть гранолу и почтить память.
I just wanted to pay my respects.
Я хотел почтить память.
I have every right to be here, just as much as anyone else who wants to pay their respects.
У меня такое же право быть здесь, как у любого, кто хочет почтить память.
Came here this morning, to pay his respects.
Он пришёл сюда утром, чтобы почтить память...
Показать ещё примеры для «почтить память»...

pay my respectsсвоё почтение

To commemorate the name-taking, he will pay his respects to you from the boat on the river.
И в честь своего наречения, он выразит вам своё почтение с лодки на реке.
Tamanosuke, the second, whose former stage name was Takenojo, will pay his respects to you now.
Таманосукэ, прежнее имя которого Такэнодзё, выразит своё почтение прямо сейчас.
I came to pay my respects before leaving to join the king.
Я пришел выразить вам свое почтение. Я отправляюсь в путь, вслед за королем.
I would having to pay my respect sometime this afternoon.
Я выражу ей свое почтение чуть позже.
I know that they would be very grateful for an opportunity to pay their respects.
Я знаю, что они будут рады выразить вам своё почтение.
Показать ещё примеры для «своё почтение»...

pay my respectsвыказать своё уважение

We just wanted to pay our respects.
Мы просто хотели выказать свое уважение.
They wanna pay their respects.
Они хотят выказать свое уважение.
I come to pay my respects,
Я пришел выказать свое уважение.
I'd like to pay my respects.
Я бы хотел выказать свое уважение.
We wanted to pay our respects.
Мы хотели выказать уважение.
Показать ещё примеры для «выказать своё уважение»...

pay my respectsуважение

I want to pay my respects.
Хочу проявить уважение.
I was hoping to pay my respects anyway..
Ведь главное это уважение...
To pay my respects to you.
Оказать вам уважение.
Think it's time for me to pay my respects.
Пора бы проявить ко мне уважение.
We've paid our respects, and I have a company to run.
Мы проявили уважение, и мне нужно управлять компанией.
Показать ещё примеры для «уважение»...

pay my respectsвыразить почтение

No, just paying our respects. Where you off to?
Нет, заехали выразить почтение.
I only wanted to pay my respects.
Я только хотел выразить почтение.
I've been meaning to come down here and pay my respects.
Я давно собирался прийти и выразить почтение.
I'll go pay my respects to our unwitting host.
Я пойду выразить почтение нашему невольному хозяину.
Pay your respects, and then we should get on the road.
Вырази почтение и потом поедем дальше.
Показать ещё примеры для «выразить почтение»...