fix things — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «fix things»

fix thingsвсё исправить

But we can fix things.
Но мы можем все исправить.
I could fix things with Sam.
Я могу все исправить с Сэмом.
I just hope you know, when all this is over I hope we can fix things.
Я надеюсь... когда всё закончится... Надеюсь, что мы сможем всё исправить.
But... did you ever think that maybe the island just wants to fix things itself?
А ты никогда не думала, что Остров сам хочет все исправить?
How can I fix things?
Как мне все исправить?
Показать ещё примеры для «всё исправить»...
advertisement

fix thingsчинить

For example, fixing things for everyone except her.
Например, ничего не чинить для них.
Elderly woman with no family hires someone to fix things now and then.
Пожилая женщина без семьи нанимает кого-то, чтобы чинить поломки.
I'm good at fixing things.
Я хорошо умею чинить.
They go out of their way not to fix things when they're converting to condos, so it forces you to buy.
Они стараются ничего не чинить, когда преобразовываются в кондоминиумы, чтобы заставить тебя купить.
— Just fixing things.
— Просто чиню.
Показать ещё примеры для «чинить»...
advertisement

fix thingsчинить вещи

Tools, objects, fixing things.
Инструменты, детали, чинить вещи.
I am so in awe of people who can fix things.
Я всегда завидую людям, которые умеют чинить вещи.
And you spend time with him teach him how to fix things, saved him from that fucked cousin of ours.
И ты проводишь с ним время учишь его, как чинить вещи, спас его от нашего хренового кузена.
Like, can you fix things?
То есть, ты умеешь чинить вещи?
I loved to fix things.
Я любил чинить вещи.
Показать ещё примеры для «чинить вещи»...
advertisement

fix thingsвсё уладить

We fixed things.
Но мы все уладили.
— You fixed things.
— Вы все уладили.
But, Kesh got back with me right away, and we fixed things up.
Но Кеш повел себя правильно, и мы все уладили.
It's good you're fixing things up,
Хорошо, что Вы все уладили,
Give it to me and I'll find a way to fix things.
Отдай их мне, а я придумаю, как всё уладить.
Показать ещё примеры для «всё уладить»...

fix thingsпочинить

Ah, but hitting things does fix things.
А долбануть значит починить.
— Yeah, to fix the things that you broke.
— Да, чтобы починить сломанные тобой вещи!
Terry says, that's because i fix things and, and I mow lawns, better than anybody in the whole world.
А газоны стригу лучше всех на свете. Так Терри говорит. Если тебе нужно что-нибудь починить, я тебе починю.
If you can't fix thing thing, I'll give you half.
Если ты не сможешь починить свой домик, я заплачу половину.
I don't wanna rain on your crazy parade, buddy, but I don't think we can fix this thing.
Мне страшно не хочется обламывать тебя, приятель, но я сомневаюсь, что нам удастся его починить.
Показать ещё примеры для «починить»...

fix thingsисправлять

I can... try and start to... fix things.
Могу ... попробовать начать всё исправлять.
Well, that's another job requirement for mothers, be bossy and fix things.
Ну, это ещё одно из требований работы у мам, давать распоряжения и всё исправлять.
When we were here before, I spent all of my time trying to fix things.
Когда мы были здесь раньше, я тратил все свое время, пытаясь что-то исправлять.
No, I never said we could fix things.
Нет, я не говорил, что мы можем что-то исправлять.
So we can watch and... fix things if it goes wrong.
Чтобы можно было наблюдать и исправлять, если что-то пойдет не так.
Показать ещё примеры для «исправлять»...

fix thingsрешать проблемы

Honey, look, I mean, I want to fix things for Max all the time-— you know that I do.
Дорогой, слушай, меня тоже так и тянет решать проблемы за Макса. Ты и сам это знаешь.
We can fix some things.
Мы можем решать проблемы.
For fixing things, dummy.
Чтобы решать проблемы, глупыш.
No, I'm a surgeon, and we tend to like to fix things and not talk about them.
Мы предпочитаем решать проблемы, а не говорить о них.
Well, I'm a therapist, and we like to fix things by talking about them.
А я психотерапевт, и мы предпочитаем решать проблемы, обсуждая их.
Показать ещё примеры для «решать проблемы»...

fix thingsразобраться

It turns out I was able to fix things after all.
Оказалось, что я смогла со всем разобраться в конце концов.
You need to fix things with your wife.
Тебе нужно разобраться с женой.
But you know how it is when you get those manly urges and you just gotta kill somethin', fix things, cook outdoors...
Необходимо... С кем-нибудь разобраться... Подраться.
You said you'd fix things.
Вы обещали разобраться.
I mean, I have to I have to be able to fix things in my head quicker
То есть, нужно поскорее разобраться в мыслях,
Показать ещё примеры для «разобраться»...

fix thingsналадить

But you are my best friend and I would do anything to fix things between us.
Но ты мой лучший друг и я бы сделал всё, что угодно чтобы наладить наши отношения.
All I know is I came back to fix things, be a real mum to Kira.
Я вернулась сюда, чтобы наладить свою жизнь и стать хорошей матерью Кире.
I tried to rewrite the past and fix things between us, and instead, I just ended up destroying the future.
И хочу переписать прошлое, наладить наши отношения, вместо того, чтобы дальше все рушить.
How do you plan to fix things long distance?
Как ты планируешь наладить всё на расстоянии?
I needed to go fix things on my own.
Я должен был наладить всё по-своему.
Показать ещё примеры для «наладить»...

fix thingsисправить положение

Rushing on the bed and having sex... It cannot always fix things.
Желание сразу броситься в кровать, не всегда может исправить положение.
This is how you try to fix things?
Это так ты пытаешься исправить положение?
Not too late to fix things.
Не так поздно исправить положение.
He just wanted to fix things.
Он просто хотел, исправить положение.
I'll try to fix things.
Я постараюсь исправить положение.
Показать ещё примеры для «исправить положение»...