enlist — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «enlist»
/ɪnˈlɪst/
Варианты перевода слова «enlist»
enlist — завербоваться
I just enlisted.
— Я только завербовался.
At least he enlists because of starvation.
По крайней мере, он завербовался, потому что голодал.
You enlisted?
Ты завербовался?
Enlisted in the Navy.
А завербовался на Флот.
Go on-— before you turned your head, You were telling us about how you enlisted.
Продолжай... перед тем, как повернул голову, ты рассказывал нам, как ты завербовался.
Показать ещё примеры для «завербоваться»...
enlist — записаться
I enlisted, you know.
Сам записался, понимаешь.
I barely remember my parents. I was very young when my father enlisted in the Foreign Legion and vanished somewhere in Africa.
Своих родителей еле помню, я был совсем маленьким, когда мой отец записался в иностранный легион и исчез бесследно в Африку.
He told me he was enlisting.
Он сказал, что записался.
Well, I've enlisted in the army.
Я записался в армию.
I just wish we'd talked about it before you went off and enlisted.
Просто было бы неплохо обсудить, прежде чем ты записался.
Показать ещё примеры для «записаться»...
enlist — армия
Everybody's going off to enlist.
Все мужчины пойдут в армию.
You're going to enlist?
Ты собираешься в армию?
Maybe she said that I was going to enlist in the army.
Может быть, она имела в виду меня? Я собираюсь в армию.
— Good. I'm trying to get members of Congress to get their kids to enlist in the Army and go over to Iraq.
Пытаюсь убедить членов конгресса отпустить своих детей в армию...
So I'm leaving. — I'm enlisting in the army.
— Я записалась в армию.
Показать ещё примеры для «армия»...
enlist — заручиться поддержкой
To carry out his mission, he had to enlist Himmler's support, get an assignment from him, and, using him as an official cover, start searching for those who may begin or already began to negotiate with the West.
Для выполнения задания ему нужно было заручиться поддержкой Гиммлера. И используя его в качестве официального прикрытия, приступить к поискам тех, кто может пойти или пошел на переговоры с Западом.
On the contrary, sir, we need to enlist the aid of scientist from all over the world. Out of the question.
Напротив, мы должны заручиться поддержкой ученых во всем мире.
I've been set out here to enlist the support of emerging nations like this.
Меня направили в эти места, чтобы заручиться поддержкой развивающихся общин, таких как эта.
I'm gonna enlist the help of the freedom fighters led by Cham Syndulla.
Я собираюсь заручиться поддержкой лидера борцов за свободу, Чема Синдуллы.
It seems Governor Rogers was able to enlist the aid of one of his colleagues.
Видимо, губернатору удалось заручиться поддержкой кого-то еще.
Показать ещё примеры для «заручиться поддержкой»...
enlist — завербовать
When I first enlisted him, he said there was nothing more important than our work here.
Когда я его завербовал, он сказал, что нет ничего важнее, чем наша работа здесь.
I see he's enlisted an ally.
Похоже, он завербовал союзника.
This being America, I simply enlisted unsuspecting warriors... who had no idea what I was getting them into.
Это же Америка, и я просто завербовал доверчивых воинов, которые понятия не имели, во что я их втягиваю.
— I enlisted you and others to go to his aid, did I not?
— А потом, когда на Майка напали, я завербовал вас и остальных, чтобы вы пришли ему на помощь?
You enlisted him in your war on Clay.
Ты завербовал его на свою войну с Клэем.
Показать ещё примеры для «завербовать»...
enlist — привлечь
— Yes, but we can enlist the support of your dear family.
Да, но мы сможем привлечь твою дорогую семейку.
And we can enlist local law enforcement if we need it.
И мы можем привлечь местные органы, если понадобится.
You want to enlist the provost's wife?
Ты хочешь привлечь жену проректора?
It might help us to enlist another asset with military experience to help track them down.
Нам будет полезно привлечь еще кого-то с военным прошлым, чтобы мы могли их выследить.
It's not like we can enlist a CIA cleaning crew to sweep the house of their own lead counsel.
Мы же не можем привлечь группу зачистки ЦРУ чтобы вылизать дом их собственного советника.
Показать ещё примеры для «привлечь»...
enlist — служить
So you want to enlist?
Значит, хотите служить?
You want to enlist?
Хотите служить?
You told your dad you didn't want to enlist?
Сказал отцу, что не хочешь служить?
I enlisted to serve my country, not get greased protecting some corporation's goddamn science project.
Я присягал служить своей стране... а не защищать чёртовы научные проекты... каких-то корпораций.
I didn't know he was gonna go and enlist.
Я не знал, что он пойдет служить.
Показать ещё примеры для «служить»...
enlist — рядовой
A couple of the enlisted men came to me.
Пару рядовых пришли ко мне.
Those three enlisted men.
Еще трое рядовых.
Elite guard. 40 enlisted men and officers.
— Элитные войска. — 40 рядовых и офицеров.
The USS Van Buren has 508 officers, 3,789 enlisted men on board.
У американского «Ван Бурена» 508 офицеров, 3 789 рядовых на борту.
An enlisted man can't have something like that.
Рядовым такие вещи иметь нельзя.
Показать ещё примеры для «рядовой»...
enlist — завербованный
They have to enlist, go through background checks, training, through our rules, be held accountable for their actions.
Они должны быть завербованы, пройти проверку, обучение, и, согласно нашему уставу, привлекаться к ответственности за свои действия.
Enlisted
Завербованы.
Enlisted — S01E08 Vets
Завербованы Сезон 1 Эпизод 8 «Ветераны»
Enlisted — S01E07 Parade Duty
Завербованы Сезон 1 Эпизод 7 «Городской парад»
You enlisted in '93.
Вы были завербованы в 93-м.
Показать ещё примеры для «завербованный»...
enlist — на службу
— I want to enlist.
— Я хочу поступить на службу.
After we enlisted, definitely.
Как поступили на службу, о да.
I want to enlist.
Я хочу поступить на службу.
U.S. Marines have to get married in uniform, so... I'll just go enlist.
Моряки должны жениться в форме, так что... пойду запишусь на службу.
What inspired you to enlist originally?
Что подвигло вас пойти на службу?
Показать ещё примеры для «на службу»...