рядовой — перевод на английский
Быстрый перевод слова «рядовой»
«Рядовой» на английский язык переводится как «private» в контексте военного звания или «ordinary» в общем смысле.
Варианты перевода слова «рядовой»
рядовой — private
Объясните рядовому Уинтерсу, что моё звание равняется лейтенанту морской пехоты ... и ко мне следует обращаться, как к старшему офицеру.
Sergeant, will you explain to Private Winters that as a Navy nurse, I hold rank equivalent to a lieutenant and should be addressed in the same manner as a commissioned officer.
— Рядовой Уинтерс просит вас о встрече.
— Private Winters asks to speak to the Major.
— Рядовой Наката!
— Private Nakata.
Сэр, рядовой Роберт Ли Пруит, готов приступить к несению службы. Вольно.
Private Robert E. Lee Prewitt, reportingto the Company Commander, as ordered.
Рядовой, без чина, без звания.
I'm a private, no-class dogface.
Показать ещё примеры для «private»...
рядовой — ordinary
А он рядовой жулик!
While he's just an ordinary scoundrel!
Свободен влиться в мир рядовых, порядочных мужчин и женщин, которые готовы потом и кровью зарабатывать себе на кусок хлеба.
Free to rejoin the world of decent, ordinary men and women who are content to earn their daily bread by the sweat of their brows.
Он был столяром, когда мы познакомились, рядовым рабочим.
He was carpenter when we met, just an ordinary worker.
А что же говорить о рядовых автолюбителях!
What about ordinary car owners then?
Но это не просто рядовые грабители.
But these aren't your ordinary thieves.
Показать ещё примеры для «ordinary»...
рядовой — rank
Поимей в виду, Некрасов, я был комроты, и сейчас разжалован в рядовые за то, что я гада — военспеца, полковника бывшего вот этой собственной рукой шлепнул.
Mind you, Nekrasov, I was a company commander. I was reduced to the ranks for killing a military specialist traitor, a former colonel, with my own hands.
Оборванец, выслужившийся из рядовых?
The ragamuffin that jumped from the ranks?
Выслужился из рядовых, сэр.
I came from the ranks, sir.
Оказывается, у графини дела плохи. И, знаете, она вовсе не родилась графиней. Вроде как выслужилась из рядовых.
It appears the Countess is a wee bit hard up, sir, and, you know, she wasn't born a countess at all, but sort of worked her way up through the ranks.
Если на рассвете он дерется с Берри, до заката он снова станет рядовым.
If he fights Berry at dawn, he will be back among the ranks before the sun is up.
Показать ещё примеры для «rank»...
рядовой — soldier
А, рядовой?
Eh, soldier?
Проснись, рядовой!
Get up, soldier!
Ты в туалете, рядовой?
You in the latrine, soldier?
Отбой, рядовой!
Stand down, soldier!
Рядовой!
Soldier!
Показать ещё примеры для «soldier»...
рядовой — rank and file
Еще бы, он из рядовых.
Don't suppose he does, up from rank and file.
Все рядовые и сержанты повязаны с бандитами.
The rank and file are in cahoots with gangsters.
Духовенство настаивает на гражданском контроле, о котором, я знаю, рядовые и слушать не хотят, но это относится непосредственно к ситуации с Барреллом.
The ministers are pressing for a civilian review, which I know the rank and file don't want to hear, but it speaks directly to the situation with Burrell.
Каркетти строит из себя Понтия Пилата, назначая Дэниелса, который, в свою очередь, являлся безопасным вариантом, поскольку еще надо было учитывать простых рядовых.
It's Carcetti doing Pontius Pilate, putting it on Daniels, who was a safe choice as far as the rank and file goes.
Я надеялся не привлекать рядовых.
I had hoped not to include the rank and file.
Показать ещё примеры для «rank and file»...
рядовой — crewman
Обнаружен рядовой без сознания из транспортного.
Transporter crewman found unconscious, captain.
И рядовой Дарнелл.
And Crewman Darnell.
Встретила вашего рядового.
I crossed to your crewman.
Я заберу вас и миссис Крейтер на корабль, пока мы не выясним причину смерти рядового.
I'm gonna have to ask you and Mrs. Crater to stay aboard my ship until we find out what killed that crewman.
Рядовой Грин, отзовитесь!
Crewman Green, report!
Показать ещё примеры для «crewman»...
рядовой — airman
— Рядовой авиации Кронауэр? — Он самый.
— Airman Cronauer?
Рядовой авиации Кронауэр, сэр.
Um, Airman Cronauer, sir.
Прикуси-ка язык, рядовой, поскольку я сейчас тебе устрою разбор полетов.
Just cool your tongue, airman, because I intend to take issue with your performance.
Я был там. — Рядовой, вы знаете правила.
— Airman, you know the rules.
Мне нечего добавить, рядовой.
That's all I have for you, airman.
Показать ещё примеры для «airman»...
рядовой — average
Ну какой же Вы рядовой?
How can you say you're average?
— Рядовой француз.
— An average Frenchman.
Так, наш пациент, значит просто рядовой Джо с полуметровой горой использованных ватных палочек?
So our patient is just an average Joe with a two-foot pile of used q-tips?
Рядовые граждане находились под надзором ФБР.
Average citizens were being monitored by the FBI.
Меж тем, вы, как стервятники, преследуете невинных, Ваш среднестатистический Рядовой Американец округляет числа, жульничает с квитанциями и никто на него косо не взглянет.
Meanwhile, as you vultures persecute the innocent, your average Joe Sixpack is rounding off numbers and fudging receipts, and no one looks at him twice.
Показать ещё примеры для «average»...
рядовой — grunt
Разговорчики, рядовой.
What are you talking about? Strike that line chatter, grunt.
Ты сержант, а я просто рядовой в твоем взводе но ты мне обещал, что доставишь меня домой, к моей подружке-студентке.
You're a sergeant, I'm just a grunt in your platoon but you promised me that you'd get me home to my high-school sweetheart.
Привет, рядовой!
Hey, grunt!
Я была всего лишь рядовой сошкой.
I was just a grunt.
Не, не существует такой вещи как просто рядовая сошка.
Nah, there's no such thing as a grunt.
Показать ещё примеры для «grunt»...
рядовой — uniform
Жаль, что у меня форма рядового, а не офицерская.
Second, I got a soldier's uniform, not an officer's.
Когда я был рядовым, я, казалось, каждые выходные приходил в дом его родителей по вызову о домашнем насилии, так что я заслужил его доверие и был уверен, что он меня послушает.
Back when I was a uniform, seemed like every weekend I was over at his parents' house on a domestic call, so I earned his trust, and, uh... I thought for sure he'd listen to me.
— Пускай этим займутся рядовые.
— Well, hand it down to uniform.
Прошел путь от рядового до главы спецназа за 15 лет.
I'd gone from being a uniform to head of SWAT in 15 years.
настроили половину рядовых против меня. кто от драки бежит.
They attacked one of my detectives and infiltrated my offices. They've turned half the uniforms against me. I'm not the kind of man who starts a fight but I won't walk away from one.