come to work — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «come to work»

come to workпришёл на работу

Hey, what are you doing coming to work tonight?
Привет! Ты зачем сегодня пришёл на работу?
— Did he come to work on time?
— Он пришел на работу как обычно? -Он, как всегда, пришел вовремя.
— I got up and came to work.
— Я проснулся и пришёл на работу.
His anxiety rapidly shifted into a deep depression... till one day he came to work, sat down behind his desk... and shot himself in the head.
И вот однажды он пришел на работу, сел за свой стол и выстрелил себе в голову.
— Did he come to work?
— Он пришёл на работу?
Показать ещё примеры для «пришёл на работу»...
advertisement

come to workприходить на работу

Coming to work every day in a $200,000,000 flea market.
Каждый день приходить на работу в двухсотмиллионный блошиный рынок.
— Do you get scared coming to work?
— Вам не страшно приходить на работу? — Нет.
You know, I used to actually love coming to work.
Знаешь, я привыкла с удовольствием приходить на работу.
People, you should come to work already warm.
Народ, вам бы приходить на работу уже готовыми.
Before you started showing up here every day, I enjoyed coming to work.
Перед тем как вы начали появляться здесь каждый день, я любил приходить на работу.
Показать ещё примеры для «приходить на работу»...
advertisement

come to workна работу

You came to work, you know, get a couple of more sales.
Приходите вы на работу, а вам тут лапшу на уши вешают, ради парочки солидных продаж.
Nobody had come to work late or not given their best.
Никто не опаздывал на работу все старались изо всех сил.
I went to bed, got up before Brandi, And came to work.
Я легла спать, встала раньше Брэнди, и ушла на работу.
I mean, you were... Coming to work every day.
В смысле, ты... ходил на работу каждый день.
Listen up, donkeys. If you receive an envelope, you will not be coming to work tomorrow.
Слушайте меня, ослы, если вы получите конверт, то завтра на работу не приходите.
Показать ещё примеры для «на работу»...
advertisement

come to workработать

Agreed... but if you come to work with us, we could get somewhere.
Согласен... Но если вы будете работать с нами, мы сможем достигнуть чего-то.
You think I dream of coming to work Up in this shit on a Sunday morning?
Ты думаешь, я мечтал работать в этой дыре по утрам в воскресенье?
Are you ready to come to work for us?
Вы готовы работать на нас?
God, time was this was a nice place to come to work.
Господи, а ведь когда-то здесь было приятно работать.
Why would he come to work here?
Зачем бы он стал здесь работать?
Показать ещё примеры для «работать»...

come to workпришёл работать

— You come to work?
Пришел работать?
— And I came to work here.
— И я пришел работать сюда.
I came to work for one.
Я пришёл работать на одного.
In 1994, when you came to work for my election campaign, you weren't the best on offer.
Когда в 1994 ты пришел работать на моих выборах, ты был не лучшим претендентом.
The whole reason I came to work here was because I didn't want to get a job through my family.
Причина по которой я пришел работать сюда в том, что я не хотел получить работу благодаря моей семье.
Показать ещё примеры для «пришёл работать»...

come to workпришёл

Know that Tony not come to work yesterday...
Ты знаешь, что Тони не пришел...
Because I remembered something all of a sudden. When I first came to work here, you and your LA-style makeup.
Я кое-что вспомнил. когда пришёл сюда.
Didn't Shim Gun Wook come to work?
Сим Гон Ук ещё не пришёл?
Didn't Shim Gun Wook come to work?
Сим Гон Ук пришёл?
I came to work my shift...
Я пришёл на дежурство...
Показать ещё примеры для «пришёл»...

come to workидти на работу

When it comes to work, you shouldn't draw attention to yourself except for the work, you know?
Если речь идет о работе, нельзя привлекать к себе внимание, если только не по работе, понимаешь?
When it comes to work, I can't let emotions cloud my judgment.
Когда речь идёт о работе, нельзя позволять чувствам влиять на суждения.
I did not want to come to work In my bruidsmeisjesjurk.
Я не собиралась идти на работу в платье подружки невесты.
I knew I shouldn't have come to work.
Я знала, что не нужно было идти на работу.
I was coming to work and I was approached by three men...
Я шел на работу, и ко мне подошли трое...
Показать ещё примеры для «идти на работу»...

come to workпойти на работу

Coming to work with me.
Пойти со мной на работу.
And he can come to work with me.
Он может пойти со мной на работу.
You can come to work with me.
Ты можешь пойти со мной на работу.
Would you like to come to work for the Michael Scott Paper Company?
Хочешь ли ты пойти на работу в «Бумажную компанию Майкла Скотта»?
But, no, you had to come to work.
Но нет, тебе надо было пойти на работу.
Показать ещё примеры для «пойти на работу»...

come to workходить на работу

I used to like to come to work.
Мне нравилось ходить на работу.
Ok, keep coming to work.
Продолжай ходить на работу.
I used to like coming to work.
Мне нравилось ходить на работу.
As of tomorrow you don't have to come to work.
И с завтрашнего дня вам больше не придется ходить на работу.
I think another precinct would notice if they were paying someone who didn't come to work every day.
Думаю, другой участок уже просёк бы, что платит кому-то, кто каждый день не ходит на работу.
Показать ещё примеры для «ходить на работу»...

come to workпришёл сюда работать

Did you come to work here because of me?
Ты пришел сюда работать из-за меня?
I broke off my engagement and came to work here, because of you.
Я разорвал помолвку из-за тебя. Я пришел сюда работать из-за тебя.
Came to work the mines but people knew right off there was something different about him.
Пришел сюда работать в шахте, но люди сразу поняли, что он не такой, как все.
You know, prep-school buddy of mine came to work here out of college.
Знаешь, один мой приятель из школы пришел сюда работать после колледжа.
You stated, «She came to work dressed to arouse the male personnel.»
Вы заявили: «Она пришла сюда работать, одетая таким образом, чтобы возбуждать мужской персонал.»
Показать ещё примеры для «пришёл сюда работать»...