time for dinner — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «time for dinner»
time for dinner — к ужину
No, I just need to make sure I get the paintings and furniture back in time for the dinner.
Нет. Я должен убедиться, что получу все рисунки и мебель назад к ужину.
So what do you think, home in time for dinner?
Как думаешь, домой к ужину?
And we should be home in time for dinner.
И мы успеем вернуться домой к ужину.
I can get you in home in time for dinner, Ethan.
Я могу отвезти тебя домой к ужину, Итан.
I should be back in time for dinner.
Я должна вернуться к ужину.
Показать ещё примеры для «к ужину»...
advertisement
time for dinner — раз к обеду
Hello, Detective, just in time for dinner.
Привет, детектив, как раз к обеду.
Just in time for dinner.
Как раз к обеду.
I don't know the train times, but if I leave early in the morning I'll be back in time for dinner.
Я не знаю расписание поездов, но если уеду рано утром, вернусь как раз к обеду.
At this rate, we'll finish lunch just in time for dinner.
Если ничего не изменится, мы покончим с ланчем как раз к обеду.
You're in time for dinner.
Ты как раз к обеду.
Показать ещё примеры для «раз к обеду»...
advertisement
time for dinner — время ужина
And just in time for dinner.
Как раз время ужина.
Time for dinner?
Время ужина.
It's time for dinner.
Время ужина.
Hey, ugly! It's time for dinner.
Эй, уродец, время ужина.
— It's time for dinner.
Проведёшь нас в столовую? Время ужина.
Показать ещё примеры для «время ужина»...
advertisement
time for dinner — пора обедать
Almost time for dinner, dear.
Пора обедать, дорогой.
— Time for dinner.
— Пора обедать.
All right, James, time for dinner.
Хорошо, Джеймс, пора обедать.
Nikita, time for dinner.
Никита, пора обедать.
Time for dinner, everyone.
Пора обедать.
Показать ещё примеры для «пора обедать»...
time for dinner — пора ужинать
Time for dinner.
Пора ужинать.
Benji, time for dinner!
Бенджи, пора ужинать.
And just in time for dinner.
И сейчас пора ужинать.
Guys, it's time for dinner.
Девчонки, пора ужинать.
It's time for dinner!
Пора ужинать!
Показать ещё примеры для «пора ужинать»...
time for dinner — время обеда
Time for dinner!
Время обеда!
Isn't it time for dinner, Thomas?
Разве сейчас не время обеда, Томас?
It's time for dinner.
Время обеда.
And on those notes... it's time for dinner.
Ну и на этой ноте, время обеда!
But you came in time for dinner.
Но ты пришел во время обеда
Показать ещё примеры для «время обеда»...
time for dinner — вовремя даже на ужин
Time for dinner, I hope.
Вовремя к ужину, надеюсь!
Sweetie, I'm gonna be home on time for dinner, all right?
Дорогая, я буду дома на ужине вовремя, хорошо? Обещаю.
Listen, I don't usually give these guys much credit, but between them and Neal, Peter's gonna be home in time for dinner tonight.
Обычно я не особо доверяю этим парням, но благодаря им и Нилу, вечером Питер будет дома к ужину вовремя.
Look who's home in time for dinner!
Вы только посмотрите, кто пришел на ужин вовремя!
I'm sure to say not even arriving in time for the dinner.
Я уверен, они не прибудут вовремя даже на ужин.
time for dinner — раз успеем к ужину
But I should make it in time for dinner.
Но я должна успеть к ужину.
She'll have you done in time for dinner.
Ты успеешь до ужина.
And by a happy coincidence, you're just in time for dinner.
И по счастливому совпадению вы как раз успели к ужину.
Probably make it in time for dinner.
Наверное, еще к ужину успеем.
If we leave now, get to London in time for dinner.
Поехали, и мы как раз успеем к ужину.