к ужину — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «к ужину»

к ужинуfor dinner

Ну-ка, дети, переоденьтесь к ужину...
Better change now, children, change for dinner.
Думаю, люди не должны опаздывать к ужину.
I guess one still has to be punctual for dinner?
Просто целовать дамам руки... Переодеваться к ужину... И мыть пальцы в чаше для омовения после рыбы?
Just kissing ladies hands changing for dinner and using the finger-bowl after the fish?
Он уже скоро должен прибыть, сказал что постарается к ужину.
He may be here before long. He said possibly for dinner.
— Мы будем переодеваться к ужину?
— Are we dressing for dinner?
Показать ещё примеры для «for dinner»...
advertisement

к ужинуfor supper

Быть может, мама свинины к ужину приготовила.
Maybe Ma will have pork for supper.
Я пойду убью пару куриц к ужину.
Time I was killing a hen for supper.
Я сильно опоздала к ужину?
Am I too late for supper?
Да? Хорошо... приготовься к ужину, дорогая.
Yes, well, uh-— Clean yourself up for supper, dear.
Может быть, это намёк на то, что людям пора идти за продуктами к ужину?
Maybe it is telling people that it is time to go shopping for supper.
Показать ещё примеры для «for supper»...
advertisement

к ужинуready for dinner

— Готов к ужину, сынок?
Ready for dinner, son?
Знаешь, мне надо проверить пациента и подготовиться к ужину.
You know, I got to check on a patient, then get ready for dinner.
Готовы к ужину, ребята?
Are you guys all ready for dinner?
Мэдисон, ещё минута, и иди готовиться к ужину.
Madison, you have one more minute before you have to get ready for dinner.
Ты готова к ужину?
You ready for dinner?
Показать ещё примеры для «ready for dinner»...
advertisement

к ужинуback for dinner

— Чтоб был к ужину.
— Be back for dinner.
Я должна вернуться к работе, но постараюсь освободиться к ужину.
I just need to get back down there, but I promise I will try to make it back for dinner.
— Полковника ждать назад к ужину?
— Is the colonel to be expected back for dinner?
— Бабушка вернется к ужину?
— Is Granny coming back for dinner?
И скажите лорду Джорджу, что я вернусь к ужину.
Tell Lord George I'll be back for dinner. Yes, sir.
Показать ещё примеры для «back for dinner»...

к ужинуin time for dinner

Как думаешь, домой к ужину?
So what do you think, home in time for dinner?
Я должна вернуться к ужину.
I should be back in time for dinner.
Как раз к ужину.
Just in time for dinner.
Спасибо. Ты как раз к ужину.
Thank you, you're just in time for dinner.
Златоуст, ты как раз к ужину!
Silvertongue, you're just in time for dinner!
Показать ещё примеры для «in time for dinner»...

к ужинуhome for dinner

— Папа вряд ли придет к ужину.
Your father may not be home for dinner.
Мистер и миссис Петерсон типа по очереди приходили к ужину, понимаете?
Mr. And mrs. Peterson kind of take turns Coming home for dinner, you know?
Я приготовила тушеное мясо и хочу знать ждать ли тебя к ужину.
I made a pot roast, and I was wondering if you were coming home for dinner.
Я не приеду к ужину.
I can't come home for dinner
Что за мысль, написать мне, когда она знает, что я приду к ужину.
Why write when she knows I'll be home for dinner?
Показать ещё примеры для «home for dinner»...

к ужинуback for supper

Ты вернёшься к ужину?
Will you be back for supper?
Ты вернешься к ужину?
Will you be back for supper?
Вернусь к ужину, разумеется, если меня не затрахает какая-нибудь красотка.
Be back for supper, that is, of course, unless I get fucked to death by the fairer sex.
Я к ужину буду.
I'll be back for supper.
Я вернусь к ужину.
I'll be back for supper.
Показать ещё примеры для «back for supper»...

к ужинуin time for supper

— Арни, возвращайся домой к ужину. — Хорошо.
— Come home in time for supper.
Будет превосходно весь день до вечера, когда я вернусь домой только к ужину.
It will be splendid the day long until the hour this evening when I get home in time for supper.
Эй, как раз к ужину.
Hey, just in time for supper.
И вернусь домой к ужину!
And be back in time for supper!
Вернутся домой к ужину.
They'll be home in time for supper.
Показать ещё примеры для «in time for supper»...

к ужинуback in time for dinner

Возвращайтесь к ужину!
Come back in time for dinner!
Я тебя к ужину обратно привезу.
I'll have you back in time for dinner.
Она вернётся к ужину.
She'll be back in time for dinner.
Ты вернешься к ужину.
You'll be back in time for dinner.
Я вернусь к ужину.
I'll be back in time for dinner.
Показать ещё примеры для «back in time for dinner»...

к ужинуhome for supper

Будешь к ужину?
Will you be home for supper?
Но он всегда возвращается к ужину.
But he always comes home for supper.
Он может изменить весь мир, чтоб быть к ужину каждый вечер.
What? He could change the world and be home for supper every night.
— Я не успею вечером к ужину.
— I'm not gonna be home for supper.
Передай Рэми, что к ужину я приеду
Tell Raymie I'll be home before supper.
Показать ещё примеры для «home for supper»...